в крупных — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в крупных»

в крупныхlarge

Или в крупных, маркированных, если решите по другому.
Or large, marked ones, if you want to go that route.
С изменением отношения общества к смерти. С экономическими трудностями и в малых и в крупных общинах.
Changing social attitudes toward death and dying economic hardship in communities both large and small...
На самом деле, Майк, Уоллес Эйвори был менеджером ...в крупной международной компании.
Actually, Mike, Wallace Avery was manager of a large, multinational corporation.
Его отец, Филип, работает в крупной инвестиционной компании...
His father, Phillip, runs a large investment firm...
В крупных ресторанах не смешивают.
In large restaurants, not mixed.
Показать ещё примеры для «large»...
advertisement

в крупныхbig

Он родился в северной Дакоте в 1896 году и никогда не бывал в крупном городе пока не вернулся из Франции в 1918.
He was born in North Dakota in 1896 and never saw a big city until he came back from France in 1918.
Директор по слияниям и поглощениям в крупном инвестбанке.
Head of Mergers and Acquisitions for a big investment bank. At 33!
Марни, Уилл говорил мне, что ты работаешь в крупной фирме по связям с общественностью в Лос-Анджелесе.
So, Marni, Will tells me that you work for this big, fancy PR firm in LA?
Ну, я в крупном деле, ты — нет...
Me on the big case, you not so much?
Значит, вы пошли работать в крупную фирму, да?
So, you went to work for a big firm, huh?
Показать ещё примеры для «big»...
advertisement

в крупныхmajor

Это всего лишь небольшой промах в крупной операции.
This is just a minor setback in a major operation.
Ты попал в крупную аварию, и должен пройти осмотр.
Yes. You were in a major accident. You need to go get yourself checked out.
Есть преимущества в централизации в крупном городском центре.
There are advantages to centralizing in a major urban center.
Вы попали в крупную аварию.
You were just in a major accident.
Почему мне не сказали? ...В крупной победе сил коалиции под руководством США, при авиаударе был убит Аймар Абулафиа, урождённый американец и лидер ИГИЛ.
In a major victory for U.S.-led coalition forces, the air strike killed Aimar Aboulafia, an American-born leader of the Islamic State.
Показать ещё примеры для «major»...
advertisement

в крупныхtheft

Это похищение пижам в крупных размерах.
It is grand theft pajamas.
Отсидел пятилетку за кражу в крупных размерах.
— Yeah, bingo. I did a nickel for grand theft.
Мы имеем основания предполагать, что этот человек вовлечен в кражу персональных данных в крупном масштабе.
We believe this person may be involved in a large-scale identity theft.
Взлом и проникновение, кража в крупных размерах, нападения на двух сотрудников полиции.
Breaking and entering, grand theft, assaulting two law enforcement officers.
— Кража в крупных размерах.
Grand Theft.
Показать ещё примеры для «theft»...

в крупныхlarceny

Кэтрин Энн Остин, вы обвиняетесь в мошенничестве, поджоге, нападении на федерального агента, вооружённом нападении, хищении в крупных размерах, угоне автомобилей, а также в убийстве первой степени.
Katherine Anne Austen, you are charged with fraud, arson, assault on a federal officer, assault with a deadly weapon, grand larceny, grand theft auto and murder in the first degree.
Итак... хищение в крупных размерах, умышленное нанесение увечий, нападение....
Okay. Uh, grand larceny, battery with intent, assault...
Знаете ли вы, что пороговое значение для обвинения в воровстве в крупных размерах составляет $ 25000?
Are you aware that the threshold for a grand larceny conviction is $25,000?
Именно, поэтому вместо воровства в крупных размерах, обвинение против моего клиента может быть сведено к мелкой краже, за которую не предусмотрено минимального срока.
Exactly, so instead of grand larceny, the charge against my client could be reduced to petty larceny, which carries no mandatory minimum sentence.
Даже если она отправится в суд по делам несовершеннолетних, они инкриминируют ей кражу в крупных размерах.
Even though she'll be in juvenile court, they're charging her with grand larceny. $1,000 for what?
Показать ещё примеры для «larceny»...

в крупныхgrand

Убийства, коррупция, шантаж, мошенничество в крупных масштабах.
Murder, corruption, blackmail, fraud on a grand scale.
Коннор отбывал срок за кражу в крупном размере и подлог.
Connor did time for grand theft and forgery.
Этот человек обвиняется в преступлении, в крупном хищении... фактически, он украл шедевр, творение самого Рембрандта.
This man is charged with a felony, grand theft... in fact, he stole a masterpiece, a creation by Rembrandt, no less.
Мы ответили на вызов диспетчера и нам дали описание белого мужчины, одетого в оранжевую футболку, которого подозревали в крупной краже.
We were responding to a radio run and we got a description of a male white wearing an orange T-shirt, wanted for grand larceny.
— Подозрение в крупной краже.
— Suspicion of grand larceny.
Показать ещё примеры для «grand»...

в крупныхgrand theft

Вооруженное ограбление, кража в крупных размерах.
Armed robbery, grand theft.
— Кража в крупных размерах?
Grand theft?
Кража в крупных размерах.
Grand theft.
Преступный сговор, мошенничество, кража в крупных размерах.
Conspiracy, fraud, grand theft.
Блокедж выдвинул обвинения: кража в крупных размерах, заговор и убийство.
Bocklage is pressing charges -— grand theft, conspiracy, and murder.

в крупныхin a huge

Я сейчас в крупной ссоре с лучшей подругой и без неё я чувствую себя, чертовски неуверенной насчёт Грега.
And I'm in a huge fight with my best friend right now, and without her I'm feeling super insecure about Greg.
Ты в крупном журнале.
You're in a huge magazine.
Это Селеста Райт, она супер, работала в крупной фирме.
She's amazing. Her name is Celeste Wright. She worked for a huge firm.
Он сразу получил другую работу в крупном банке... $3 млн. в год, гарантированно.
He got another job right away at a huge bank... $3 million a year, guaranteed.
Везнорян работал в крупной внешнеторговой компании.
Vesnourian was a member of a huge export-import company.

в крупныхin any massive

Ну, он утверждает, что мистер Солано вовлечен в крупные финансовые махинации.
Well, he insinuates massive financial improprieties on Mr. Solano's part.
Кажется, есть доказательства правительственного мошенничества в крупном масштабе.
There seems to be evidence of government fraud on a massive scale.
После выпуска я получил работу... в крупной компании по связям с общественностью — Берсон Марстеллер.
When I graduated, I got a job... at a massive public relations company called Burson-Marsteller.
И как высняется, через пару недель, они бы предъявили Долу официальное обвинение в крупном мошенничестве.
As it turns out, they were a couple of weeks away from indicting Christian Dahl for massive fraud.
Вы не завязаны в крупном преступном сговоре.
You're not involved in any massive criminal conspiracy.