в заключении — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в заключении»

в заключенииin conclusion

Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной.
Now, men, in conclusion... I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.
В заключение необходимо отметить...
In conclusion, it should be noted...
А в заключение, по десятибалльной шкале если считать 10 высшей, а 1 низшей оценкой, и 5 средней, я поставлю ей 9.
So in conclusion, on a scale of 1 to 10 10 being the highest, 1 the lowest, and 5 average, I give it a 9.
Итак, в заключение, леди и желемены...
So in conclusion, ladies and jelly spoons...
И в заключение, я хочу сказать в этот особенный день.
And in conclusion...
Показать ещё примеры для «in conclusion»...
advertisement

в заключенииin custody

Он сейчас в заключении и наверняка пойдет под трибунал.
He is in custody now, and will most certainly be court-martialled.
Доктор Ланэм у них в заключении.
They have Dr Langham in custody.
Подсудимый остаётся в заключении.
Defendant stays in custody.
Алан Дершовиц недавно заявил, что если бы в заключении был подозреваемый, который знал, что бомба может взорваться и погубить людей, использовали бы пытку.
Alan Dershowitz recently said that if we had a suspect in custody... who knew that a bomb was about to go off and kill people, torture would be used.
Так они в заключении или нет?
Are they in custody or not?
Показать ещё примеры для «in custody»...
advertisement

в заключенииin closing

В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
In closing, let me repeat. It is for you to decide which of the evidence is in accordance with the facts.
Вы скажите на прощание что нибуть нашим зрителям? — Конечно! В заключении, я хочу поблагодарить за то, что меня...
In closing, thank you because I was the first guest in this new TV show.
И в заключении. Эти истории — они без прикрас потому что они в этом не нуждаются.
In closing, these stories have not been embellished because they need no embellishment.
В заключение, Лейн, если ты когда-нибудь захочешь увидеть фотографию, где Зак пытается запихать себе в рот 14 шариков для пин-понга, у меня она есть.
In closing, Lane, if you ever want to see a picture of Zach trying to shove 14 ping-pong balls in his mouth, I have it.
Тогда дайте защите привести этот аргумент в заключении, ваша честь!
Then let the defense make that argument in closing, Your Honor.
Показать ещё примеры для «in closing»...
advertisement

в заключенииprisoner

— Она находится в заключении.
Where she is prisoner.
— Я сказала ему то же. О президенте, находящемся в заключении.
— I also told him about the President being a prisoner.
Погодите, вы имеете в виду — что Президент в заключении здесь, на Вегане?
Wait a minute, you mean the President is a prisoner here on Vegan?
Держали меня в заключении.
Kept me prisoner.
Пока она находилась в заключении, один из ваших слуг, мужчина, в синей накидке, ...передал ей деньги.
While she was a prisoner one of your servants— a man wearing a blue coat— gave her money.
Показать ещё примеры для «prisoner»...

в заключенииincarcerated

Он мог находиться в заключении в течение этого времени.
He may have been incarcerated during those years.
Друг в заключении.
Incarcerated friend.
Я была в заключении.
I was incarcerated.
Мальчик Родригеса имел в заключении инцизионную грыжу, но мы сделали седации и были в состоянии уменьшить её.
The Rodriguez boy had an incarcerated incisional hernia, but we did conscious sedation and were able to reduce it.
М-р Пения... Учитывая новые улики, представленные суду сегодня, а также несправедливый приговор, вынесенный против вас, суд приносит свои искренние извинения и не позволит вам пребывать в заключении ни одной минутой дольше.
Mr. Pena... given the new evidence presented here today and the grave miscarriage of justice, this court sincerely apologizes and will not allow you to be incarcerated for one minute longer.
Показать ещё примеры для «incarcerated»...

в заключенииfinally

И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
В заключение я должна указать на слабости, присущие мне как коммунистке.
Finally, I must point out my weaknesses as a Communist.
В заключение оставалось сказать только...
And, finally, there was only one thing left to say.
И в заключение, капитан — исключительная Саванна Монро.
And finally we have captain extraordinaire savannah monroe.
В заключение, моя клиентка получает 5% валового дохода от сувениров, где "гросс" означает доход до вычета налогов, а не "гросс" как гадость типа яблок в сэндвичах.
Finally, my client gets 5% gross merchandising, where gross means income before expenses and not gross like apples on a sandwich.
Показать ещё примеры для «finally»...

в заключенииin detention

— Он, увы, в заключении.
In detention, alas.
Санга сейчас в заключении.
The Sangga is now in detention.
Вы были в заключении по уважительной причине.
You were in detention, for good reason.
Чан Ми Чон вернулась домой проведя 765 дней в заключении.
Jang Mijeong returned home after spending 765 days in detention.
Ты останешься в заключении в комитете по этике вместе с остальными членами "Клуба "Завтрак" для даунов.
You remain in detention on the Ethics Committee with the rest of the special ed Breakfast Club.
Показать ещё примеры для «in detention»...

в заключенииimprisoned

— Он 11 недель провел в заключении.
— He has been imprisoned for 11 weeks.
Солдаты задержали её и увели в военный лагерь, где она две недели провела в заключении.
The soldiers detained her and took her down to a military camp where she was imprisoned for two weeks.
Если он в заключении, начнётся война.
If he is imprisoned, war again.
Пробыв в заключении столько лет, я не хочу пропускать хороший ужин.
Imprisoned for so many years, I do hate to waste a good meal.
Правительства, которое десятилетиями держало меня в заключении, потому что я противостоял ему.
A government which has imprisoned me for decades because I stood up to it.
Показать ещё примеры для «imprisoned»...

в заключенииin prison

В следствие чего, факт... факт осознания, что она стала жертвой системы, поместившей ее в заключение, придал ей уверенности в том, что она может рассчитывать только на себя, чтобы защитить свою жизнь.
And then the fact that she felt victimized by the system that put her in prison, convinced her that she only had herself to rely on to defend her life.
Он был в заключении четыре года назад.
He was in prison four years ago.
— И снова месяц в заключении никак не повлиял на эту женщину.
A month in prison has once again failed to reform that woman.
Маккола ждала бы жизнь в заключении.
McCall was looking at life in prison.
Тюрьма постарается удержать тебя в заключении.
Prison has a way of trying to keep you in prison.
Показать ещё примеры для «in prison»...

в заключенииto conclude

Братья и сестры, в заключение вспомним важную заповедь из псалма 119.
Brothers and sisters, to conclude, let us remember these words of hope found in these 2 verses of Psalm 119.
Священник рассказывал о сущности брака, а затем произнес то, что говорят все священники, в заключение подобных речей.
The minister spoke about the nature of marriage and then said what all ministers say to conclude such matters.
В заключение я хочу сказать вот что.
To conclude I just want to say this:
В заключение, я прошу вас, господа, не удушать при рождении ту работу, что, быть может, однажды окажется в ряду тех, что составляют бессмертную славу Франции.
To conclude, I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France.
И в заключение поприветствуем президента фонда «Детство» организатора этого мероприятия, которое проводится в честь его сына. Он объявит о начале соревнований.
To conclude this tribute, I'd like you to applaud the President of the Children's Trust organizer of tonight's show in memory of his son, he's going to lead the riders out.
Показать ещё примеры для «to conclude»...