imprison — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «imprison»

/ɪmˈprɪzn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «imprison»

На русский язык «imprison» переводится как «заключить в тюрьму» или «посадить в тюрьму».

Варианты перевода слова «imprison»

imprisonпосадить в тюрьму

My brother has been arrested and imprisoned.
Моего брата арестовали и посадили в тюрьму.
They imprisoned and killed our leaders.
Они посадили в тюрьму и убили наших лидеров.
Well, uh... basically, we met her on a visit to another planet during which we were imprisoned, unjustly, and Linea helped us escape.
Ну, мы познакомились с ней во время посещения другого мира, когда нас несправедливо посадили в тюрьму. И Линея помогла нам бежать.
They have been imprisoned without being charged.
Их посадили в тюрьму без предъявления обвинений.
We imprisoned them all.
Мы посадили в тюрьму их всех.
Показать ещё примеры для «посадить в тюрьму»...

imprisonв тюрьму

Through the treachery of Chen we have been imprisoned.
Из-за предательства Чена нас бросили в тюрьму.
Sir Walter Raleigh,Alcamenes, Solzhenitsyn,they,un-— well, they were all wrongfully imprisoned.
Сэр У олтер Роли, Алькаменес, Солженицын, все они... Все они были незаконно отправлены в тюрьму.
But in the years before the Revolution the authorities gave up trying to imprison pirates.
Но с годами задолго до Революции власти бросили попытки заключения пиратов в тюрьму.
I imagine I shall be imprisoned afterwards.
Полагаю, сразу после этого меня отправят в тюрьму.
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
Показать ещё примеры для «в тюрьму»...

imprisonпосадить

What were they imprisoned for?
За что их посадили?
Why were you... Why have you... Imprisoned?
Почему ты... тебя посадили?
They'd imprison you, torture you, and, in all probability, kill you in the pursuit of finding me.
Тебя бы посадили, пытали и, вероятнее всего, убили бы в попытке найти меня.
— When was he imprisoned?
— Когда его посадили?
Imprison the intelligentsia, cripple the revolution.
Посадили интеллигенцию, задушили революцию.
Показать ещё примеры для «посадить»...

imprisonзаключённый

— He's imprisoned in the city.
— Он заключен в городе.
He was imprisoned in Fortress Monroe near Norfolk, Virginia.
Он был заключён в крепости Монро, близ Норфолка, штат Вирджиния.
How he's imprisoned in the house for eternity.
И сейчас он заключён в доме навеки.
Unfortunately, you realized that she was very close to discovering that Colin was imprisoned for doing something that you were guilty of.
К сожалению, вы поняли, что она была очень близка к открытию что Колин был заключен за что-то, в чем вы были виновны.
It's--it's based, of course, on the well-known story of the Earl of Flanning's manservant Percy, who was imprisoned in the Tower of London, and as we all know, refused to take off his uniform when he was shackled.
Он основан, конечно, на реальной истории слуги графа Флэннинга Перси, который был заключён в лондонский Тауэр и, как мы знаем, отказался снять униформу, когда его приковывали.
Показать ещё примеры для «заключённый»...

imprisonзаключён в тюрьму

Because of his avarice and his betrayal of the emperor's trust... Pier della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned.
По причине своей жадности и предательства императора Пьер делла Винья был лишен доброго имени, ослеплен и заключён в тюрьму.
He was imprisoned and all his books and papers were burned at the order of the court.
Он был заключён в тюрьму и все его книги и бумаги были сожжены по решению суда.
He'll be imprisoned humanely.
Он будет Гуманно заключен в тюрьму.
If he's... trapped somewhere or... falsely imprisoned.
Может, он попал в какую-то западню или по ошибке заключен в тюрьму.
I was imprisoned, and you tortured me.
Я был заключен в тюрьму, а ты мучил меня.
Показать ещё примеры для «заключён в тюрьму»...

imprisonзаточить

Anyway, they defeated the Beast and imprisoned it.
Итак, они одержали верх над Зверем и заточили его.
You were imprisoned a long time ago.
Давным-давно тебя заточили.
My wife and daughter, Bea and Stella, they're innocent too, and, er... they're imprisoned by you.
Моя жена и дочь, Би и Стелла, Они тоже невиновны, но... Но вы заточили их.
The victors declared themselves gods while the vanquished were renamed Titans, and forever imprisoned within the bowels of Mount Tartarus.
Победители объявили себя Богами. Побежденных нарекли титанами и навеки заточили в темницы под горой Тартар.
Now that we've imprisoned the master of time and space, we are ready to put him online.
Мы заточили мастера времени и пространства, и готовы ввести его онлайн.
Показать ещё примеры для «заточить»...

imprisonзапереть

They've hooked you all up to a major mainframe and imprisoned your mind in a virtual world.
Вас всех подключили к мейнфрейму и заперли ваше сознание в виртуальном мире.
Imprisoned like a criminal.
Заперли, как преступницу.
After you lot killed my brother and imprisoned me in the Gilbert living room?
После того как вы убили моего брата? и заперли меня в доме Гилбертов?
It took Wonderland's most powerful magic to imprison the Jabberwocky.
Маги Страны Чудес заперли Бармаглота.
He double-crossed me with the same monsters who imprisoned me here.
Он предал меня. Ради тех монстров, что заперли меня здесь.
Показать ещё примеры для «запереть»...

imprisonв заточении

What if Favraux is still alive, imprisoned by Judex?
А что если Фавро все еще жив и находится в заточении у Жюдекса?
How dare you touch me... when I would've given my life for one kind word when I was imprisoned.
Как ты смеешь меня касаться? Я готова была на всё за одно доброе слово сидя в заточении, но ты молчал.
I have been imprisoned for eternity. But no more.
Вечность я провёл в заточении, но ему пришёл конец.
And spend the rest of my life imprisoned with you?
И провести остаток жизни у тебя в заточении?
I do not want her making public accusations about being imprisoned or railing against matters which have already been agreed.
Я не хочу ее публичных обвинений, о том, что ее держат в заточении или ограждения от вопросов, которые уже были согласованы.
Показать ещё примеры для «в заточении»...

imprisonв плен

I came as an ambassador to buy chlorophyll but Adrasta imprisoned me.
Я прибыл в качестве посла, чтобы купить хлорофилл, но Адраста заключила меня в плен.
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
This is the ruins of a once great fortress whose people have been imprisoned.
Это руины великой крепости, ее защитники были захвачены в плен.
Those who could not bend were allowed to live in peace, if we were imprisoned.
Нам обещали, что мы будем жить, в мире и спокойствии если сдадимся в плен.
I could have had him imprisoned.
Я мог взять его в плен.
Показать ещё примеры для «в плен»...

imprisonзаточённый

I will not be imprisoned!
Я не буду заточен здесь!
— I told you I had a ship. — No, Blackbeard has a ship, upon which I am now imprisoned.
— Нет, у Чёрной Бороды есть корабль, на котором я теперь заточён.
He's the world's first immortal being, who just happens to be imprisoned with the cure.
Он первый из бессмертных на планете, и он заточен вместе с лекарством.
Silas is the world's first immortal being who just happens to be imprisoned with the cure.
Сайлас первое в мире бессмертное существо который оказался заточен вместе с лекарством.
You said the Minotaur was imprisoned inside the labyrinth.
Ты сказал, что Минотавр был заточен в лабиринте.
Показать ещё примеры для «заточённый»...