заточить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заточить»

«Заточить» на английский язык переводится как «sharpen».

Варианты перевода слова «заточить»

заточитьsharpen

Роджер заточил копье с обоих концов.
Roger sharpened a stick at both ends.
Топоры, которые у нас уже были и которые мы заточили в плотницкой мастерской.
Our axes that we'd already sharpened in the carpentry workshop.
Они были довольно небольшие, на самом деле и, прежде всего, мы заточили их так что они были острые как бритвы.
But we'd sharpened them so much that they were like razor blades.
Он заточил её, как шило, а затем всадил в шею первого охранника.
He sharpened it into a shank and then sank it into the first guard's neck.
Она украла ложку, заточила края, и порезала запястья и горло.
She got hold of a spoon, sharpened the shaft, slit her wrists and throat.
Показать ещё примеры для «sharpen»...

заточитьtrap

Он заточил мужчину в женское обличье и оставил его там умирать.
He trapped a man in woman's form and left you there to die!
И чтобы убедиться, что она этого так и не сделала, она заточила свой дух в амулете.
And to make sure that she never did, Set trapped her spirit in an Smulet.
Тогда Праматерь забрала все девять хвостов у Кумихо и заточила её на этой картине. Поэтому она никогда больше не сможет вырваться из неё.
So Three Gods Grandmother cut off all the gumiho's nine tails, and trapped her in this painting, so she could never come out into this world again.
Меня заточили здесь.
I'm trapped here.
Поэтому она заточила его в пещере и похоронила его заживо.
So, she trapped him in a cave and buried him alive instead.
Показать ещё примеры для «trap»...

заточитьsharp

Я только его заточу.
I'll just sharpen it.
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупую пилу.
You need a file to sharpen a dull saw.
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупые мозги.
You need a file to sharpen a dull brain.
Заточите... длинные ножи... на камне тротуара!
Sharpen... the long knives... on the pavement stone!
Друзья, нам пора заточить свое оружие — в последний раз.
Come on, comrade, for the last time, let's sharpen our blades.
Показать ещё примеры для «sharp»...

заточитьput

Я заточил его сюда, чтобы обезопасить.
I put him here to keep him safe.
Я заточил его в теле парня в той клетке.
I put him in the body of that guy in that cell right there!
Моего мужа выволокли из дома и заточили в Тауэр.
My husband was dragged from his home and put in the Tower.
Арон, зачем ты хочешь заточить себя в этой идеологической тюрьме?
Aaron, why have you chosen to put yourself in this ideological prison?
Однажды они заточили его в землю.
Well, they put him in the ground once.
Показать ещё примеры для «put»...

заточитьimprison

Я приказал заточить принца, но распорядился, чтобы ему дали возможность сбежать.
I imprisoned the prince, but I gave instruction to let him escape.
Кто заточил вас в этой тюрьме, мадам Суперженщина?
Who you are imprisoned in this prison, Madame superwoman?
Это он заточил вас в вашем...
He's got you imprisoned in your own...
Его заточили в тюрьму, в подвал, на семь дней, и у него там не было ни света, ни воды, ни еды.
He's been imprisoned in a cave for seven days with no food and no water and no light.
Итак, они одержали верх над Зверем и заточили его.
Anyway, they defeated the Beast and imprisoned it.
Показать ещё примеры для «imprison»...

заточитьlock

Дома не удержался бы и заточил вас в башню.
At home I would most probably lock you away in the Tower.
Тем не менее, они хотят заточить меня в бетонное здание... и ты сможешь оскорблять меня только в дни приемов.
Other wise, they're gonna lock me up in a concrete building... and you'll only be able to insult me on visiting days.
В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца.
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower, there to await the kiss of the handsome Prince Charming.
Может нам её заточить?
— Shall we lock her up for you?
Но мы можем заточить тебя в место, где ты не сможешь остановить нас.
But we can lock you in a place where you will never be able to stop us.
Показать ещё примеры для «lock»...

заточитьbox

Или заточи меня, потому что я с ума тебя сведу.
Or box me now 'cause I'll drive you insane.
Монахи изучали магию, но зашли слишком далеко, и их братьям пришлось заточить их.
Priests studying magic till they've gone too far that their brothers have to box them.
Поэтому ты должен её заточить.
Which is why you must box her.
Меня нельзя заточить.
I can't be boxed.
Вас нельзя заточить.
You can't be boxed.
Показать ещё примеры для «box»...

заточитьconfine

Женюсь на ней и заточу её в аду.
I will marry her now... And confine her to hell...
А если не узнаем ничего, сошлите в Англию иль заточите, куда рассудите.
Of all their conference. If she find him not, to England send him, or confine him where your wisdom best shall think.
Вы и вправду верите, что господь заточит себя самого в дом, построенный людьми, когда он сотворил всё сущее?
Do you really believe that God would confine himself to a house built by men, when he made all of creation? !
Заточите ее!
Confine her.
Крестьянская дочка кладёт свою руку на меня, обхватывает, покраснев, срывает мою головку, заточив меня в объятие.
«A peasant's daughter lays her hand on me, seizes me, »red, plunders my head, confines me in a stronghold.

заточитьseal themselves into

Кто согласился бы добровольно заточить себя в стазис-камере... возможно, на годы... лишь ради того, чтобы охранять покинутую станцию?
Why would anyone voluntarily seal themselves into a stasis tube... perhaps for years... just to guard an abandoned station?
Заточим обратно в свиток.
Were gonna seal him back in.
Иди заточи беса.
Go seal in the goblins.