выходки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выходки»

«Выходка» на английский язык переводится как «prank» или «mischievous act».

Варианты перевода слова «выходки»

выходкиprank

Это перестало быть назойливой детской выходкой.
It is no longer an inconvenient, childish prank.
Юношеская выходка.
— A boyish prank.
Это была глупая детская выходка.
That was a very childish prank.
Полицейский департамент Фэрфилда решил, что это была пьяная выходка.
Fairfield p.d.concluded it was a drunken prank.
Должно быть какая-то выходка одного из моих учеников.
It must be some kind of prank by one of my students.
Показать ещё примеры для «prank»...
advertisement

выходкиantics

Твои выходки в клинике меня подхлестнули.
Your antics at the asylum have forced my hand.
Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети.
Jean had sworn to me that his filthy antics never took place in the house my children live in.
Полицейские выходки расстраивают моего клиента.
Police antics are upsetting my client.
Слышал о вашей выходке сегодня утром.
Heard about your antics this morning.
Под выходкой вы подразумеваете сказать правду?
By antics, you mean telling the truth?
Показать ещё примеры для «antics»...
advertisement

выходкиstunt

Мэр устраивает демонстрацию в моем Тунелле Линкольна за эту выходку на пляже!
The mayor is parading up my Lincoln Tunnel for that beach stunt!
Твоя мелкая выходка вчера чуть не стоила жизни ученику.
Your little stunt yesterday almost cost a fellow student his life.
Твоя выходка нашла отклик. Давай-ка взглянем. Я вас опередил.
Your stunt generated quite a few responses.
Что вы пытаетесь доказать этой выходкой, девушка?
Just what are you trying to accomplish with this stunt, young lady?
Твоя выходка обошлась тебе потерей твоей аккредитации как репортера.
Your stunt just cost you your press credentials.
Показать ещё примеры для «stunt»...
advertisement

выходкиescapades

Выходками сескуального плана, пьянством...
The sexual escapades, the heavy drinking...
Я не собираюсь наряжаться в нелепый плащ с дурацким капюшоном и бегать по городу с легкомысленными выходками.
I have no intention of dressing up in a silly hood and a ridiculous cloak to run around town in frivolous escapades.
Оказывается, что его недавний, эээ, обман и его громкие выходки теперь его сделали мишенью.
It turns out that his recent, uh, rogue and high-profile escapades have made him a target now.
Лет 15 минут пошел против системы, когда начались его незаконные выходки .
Went off the grid about 15 years ago, when his illegal escapades began.
Выходки?
Escapades?
Показать ещё примеры для «escapades»...

выходкиthing

Хорошо, что всё так кончилось, но это была самая глупая выходка из всех.
Be that as it may, it was an extremely foolish thing to do.
Эта выходка с дверью... Можешь объяснить, зачем ты это сделала?
That thing with the door, what was that about?
Судя по всему, ты приняла близко к сердцу выходку Джесси.
You seem to be taking this Jesse thing hard.
Сначала мне стало интересно, кто мог настолько злиться на папу чтобы проделать такую выходку?
At first I wondered, who could be mad enough at Dad to do such a thing?
Это твоя лучшая выходка в стиле Джимми.
This is the most Jimmy thing you have ever done.
Показать ещё примеры для «thing»...

выходкиcoup

Я устрою выходку.
It will be a coup.
Если это получится, это будет художественной выходкой века.
If it works, it will be the artistic coup of the century.
Если бы это случилось во время твоей выходки, это стало бы художественной катастрофой века.
If that were to happen during your coup, it would be the artistic disaster of the century.
Твоя так называемая выходка — просто смехотворная шутка.
Your so-called coup is a ridiculous joke.
Выходка должна состояться этим летом.
We must accomplish the coup this summer.
Показать ещё примеры для «coup»...

выходкиtrick

Какая грязная, мерзкая выходка судьбы.
What a dirty, rotten trick of fate.
Ну что это за выходка?
What kind of trick?
Рассказать о выходке в торговом центре?
Describe the trick at the mall?
Какая ужасная выходка!
Oh, that is a horrid trick!
Это просто ещё одна ваша грязная выходка.
This is just another dirty trick.
Показать ещё примеры для «trick»...

выходкиoutburst

Но еще хоть одна такая выходка и я переведу вас в отделение, специально оборудованное для буйных пациентов.
But if there is one more outburst I will transfer you to a facility that is equipped to handle violent patients.
Знаешь, подобные выходки недопустимы.
You know, an outburst like that is not appreciated.
За мою выходку в прошлом месяце.
For my outburst last month.
Мистер Оатс, ещё одна такая выходка, и я удалю вас из зала суда.
Mr. Oates, one more outburst and I will have you removed.
Что это за выходка?
What's the meaning of this outburst?
Показать ещё примеры для «outburst»...

выходкиlittle stunt

Энди получил две недели в карцере за эту выходку.
Andy got two weeks in the hole for that little stunt.
Твоя выходка так ее разозлила, что она потребовала пойти в полицию.
Your little stunt made her so angry, she demanded we go the police.
Просвети меня, ради чего была эта выходка?
So enlighten me What was that little stunt all about?
Твоя выходка в Детройте тоже сыграла свою роль.
Yeah, well, you sped it up with your little stunt in Detroit.
Ты хоть понимаешь, что я могу лицензию потерять от твоей выходки?
Do you realize I could lose my license after that little stunt?
Показать ещё примеры для «little stunt»...

выходкиact

Ее Величество умела притворяться наивной. Мне тоже хотелось видеть за этим выходку безумца.
Her Majesty was at times conveniently naive and I wanted to count the incident as just another act of a fool.
Как только я начал говорить о том, что его робин-гудовская выходка была фикцией, как он больше навредил сообществам бедных в Мексике, чем помог им, он меня остановил.
As soon as I started talking about how his Robin Hood act was a sham, how he has done more to harm the poor communities in Mexico than help them, he shut me down.
Ты вся на нервах после выходки с Сабиной.
You're all wired up after your Sabrina act.
Но может, он не любит говорить с тобой о нас, это могло бы довести его до какой-нибудь выходки.
But maybe he doesn't like talking to you about us. I could see that causing him to act out.
Учитывая выходку в стиле Робин Гуда, это нападение не имеет смысла.
Given the Robin Hood act that Liber8 has been putting on, this atrocity doesn't make sense for them.
Показать ещё примеры для «act»...