coup — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «coup»

/kuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «coup»

На русский язык слово «coup» переводится как «переворот» или «государственный переворот».

Варианты перевода слова «coup»

coupпереворот

There will be an important assassination today, an equally dangerous government coup in Asia.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
You want to get a coup with dried figs?
Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками?
Once this evidence is presented, the coup will end.
Как только доказательство будет предоставлено, переворот закончится.
Without it, the coup fails.
Без нее переворот провалится.
Gowron and the High Council believe the coup was engineered by the Dominion.
Гаурон и Верховный Совет уверены, что переворот был организован Доминионом.
Показать ещё примеры для «переворот»...
advertisement

coupгосударственный переворот

How we ever gonna plan our coup?
И как мы теперь спланируем государственный переворот?
— Is there gonna be a coup?
— Там будет государственный переворот?
But in 1953 the U.S. and Great Britain engineered a coup die-tat that deposed Mosaddegh and installed Reza Pahlavi as shah.
Однако в 1953-м году США и Великобритания, организовав государственный переворот, свергли Мосаддеха и привели к власти шаха Резу Пахлави.
A 2008 coup attempt plunged them into political instability.
Государственный переворот 2008 года привел его к политической нестабильности.
Forging that letter or helping whoever did forge that letter is staging a coup.
Подделка этого письма или помощь тому, кто это сделал, государственный переворот.
Показать ещё примеры для «государственный переворот»...
advertisement

coupпутч

This is a coup.
Это путч.
... the right-wing military coup that ousted President Vagobagin...
...правый путч, который привёл к свержению Президента Вагобаджина...
It's a coup.
Это путч!
Because a coup doesn't end a war.
Потому что путч не заканчивает войну.
What if this were even a coup d'état?
А вы не допускаете, что это путч?
Показать ещё примеры для «путч»...
advertisement

coupвыходкой

The story of the coup was in the news all over the world!
История о моей выходке попала в газеты всего мира!
So you're telling me we owe this game-changing intelligence coup to a lucky break from Scooby and the gang?
Хотите сказать, что мы обязаны этими неоценимыми разведданными случайной выходке Скуби-Ду и его команды?
Your so-called coup is a ridiculous joke.
Твоя так называемая выходка — просто смехотворная шутка.
At that moment, I knew the coup would be a success.
В ту минуту я понял, что выходка будет успешной.
If that were to happen during your coup, it would be the artistic disaster of the century.
Если бы это случилось во время твоей выходки, это стало бы художественной катастрофой века.
Показать ещё примеры для «выходкой»...

coupудачный ход

— Oh, Niles, that is a coup.
— Найлс, удачный ход.
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side.
Ну, это будет большой удачный ход — переманить Ангела на темную сторону.
Well, that was quite a press coup telling the Idaho papers about my anonymous hold.
Удачный ход с прессой рассказать всем газетам Айдахо о моих анонимных задержках.
Huge coup you pulled today.
Сегодня ты сделала удачный ход.
I must confess that escorting you down is something of a coup.
Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход.
Показать ещё примеры для «удачный ход»...

coupудачей

If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
Capturing Serumaga was a huge coup.
Поймать Серумагу было большой удачей.
Jackie Sharp's endorsement was a big coup.
Помощь Джеки Шарп была большой удачей.
Apparently getting them was a real coup for the museum, so they've postponed our exhibition.
Видимо, заполучить его было большой удачей для музея, поэтому они отложили нашу выставку.
So... it would be a major coup for a regular old cop to have the P.C. come to his wedding.
— А то, что... для обычного копа это большая удача, если на свадьбе будет комиссар.
Показать ещё примеры для «удачей»...

coupзаговор

About the prom coup Francie staged last week.
Заговор по поводу выпускного бала, что Фрэнси устроила на прошлой неделе.
— Ah! When you and Miss Guthrie were plotting this little coup, the two of you come up with some idea how to deal with the captain when he returns?
Когда ты и Мисс Гатри планировали этот небольшой заговор, вы двое конечно-же нашли способ как разобраться с капитаном когда он вернётся?
A coup.
Заговор.
— You're making it sound like a coup.
— Вы так говорите, как будто мы готовим заговор.
When you and Miss Guthrie were plotting this little coup, when she asked you, «Well, shit, Anne, what makes you think old Jack will go along with this plan of ours and not plead the truth to his men as he's most certainly going to feel duty-bound to do?»
Когда ты и Мисс Гатри планировали этот небольшой заговор, когда она спрашивала тебя, "Ну, чёрт, Анна, что заставляет тебя думать, что старина Джек согласится с этим планом и не расскажет правду своим людям как скорей всего повелит ему сделать его долг?
Показать ещё примеры для «заговор»...

coupуспех

I have counted many coups
Я рассчитываю на успех
He has counted coup and shamed us
Он рассчитывал на успех и опозорил нас
This, my friend, is a coup d'État.
— Это, друг мой, успех.
this is a major coup for...
Это большой успех для...
Beresford bought Amenhotep back to London for a public unwrapping, in front of the creme de la creme of the archaeological world, all gnashing their teeth at his coup.
Бересфорд выкупил Аменхотепа, чтобы публично развернуть в Лондоне, перед сливками общества из мира археологов, чтобы они все скрежетали зубами от его успеха.
Показать ещё примеры для «успех»...

coupудар

You must count coup on their bravest warriors four times. But no more than this.
Ты должен нанести удар их храбрейшим воинам 4 раза.
Only a warrior of exceptional skill and bravery... could hope to count coup in such a manner. Most men died trying.
Только воин исключительной сноровки и отваги мог надеяться нанести такой удар.
Coup de gr�ce.
Удар милосердия.
You know,in ancient times,a coup de gr�ce was considered an act of mercy�� a quick blow to end the suffering of a comrade wounded in battle.
Раньше удар милосердия считался нормой. Одним махом облегчить страдания раненого в бою товарища.
That's not a coup de gr�ce.
Это не удар милосердия.
Показать ещё примеры для «удар»...

coupустроить переворот

I gotta prompt a coup in some third-world country.
Мне нужно устроить переворот в одной стране третьего мира.
Like a coup.
Например, устроить переворот.
What I know, Dmitri, is that there was an attempt on your life ... a coup ... and if I were you, I'd be grateful to the people who intervened.
Единственное, что я знаю, Дмитрий, что на вашу жизнь покушались... пытались устроить переворот... и на вашем месте, я был бы благодарен людям, которые вас спасли.
Aya has no problem staging a coup.
Айе на составит труда устроить переворот
Maybe if you hadn't talked the entire staff into forming a coup, you might have listened.
Возможно, если бы ты не уговорил весь персонал устроить переворот, ты смог бы выслушать.
Показать ещё примеры для «устроить переворот»...