выпрыгнут — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выпрыгнут»

«Выпрыгнуть» на английский язык переводится как «to jump out» или «to leap out».

Варианты перевода слова «выпрыгнут»

выпрыгнутjumped out

Мужчина, который выпрыгнул из окна?
The guy that jumped out that window!
Только представить, что когда-то я из-за нее чуть не выпрыгнул из окна!
And I almost jumped out a window for her!
Шесть свидетелей говорят, что вы учинили погром, а затем выпрыгнули через окно.
Six witnesses say you started tearing up the place, then jumped out the window.
Покончил с собой. Пока его допрашивала полиция, он выпрыгнул из окна.
He jumped out of the window while he was being questioned.
Выпрыгнула из окна. Сейчас забрали ее тело.
Jumped out of the window, they just took her body away.
Показать ещё примеры для «jumped out»...
advertisement

выпрыгнутleap out

Если они сами выпрыгнут из земли и помоют себя, я, может быть, и захочу их приготовить.
If they leap out of the ground and clean themselves, I might be tempted to cook them.
Когда мы зависнем над зданием, нужно выпрыгнуть из двери и, схватившись за верёвку, скользнуть вниз?
When we get over the building, we leap out of the door and grab the rope and slide down it?
Они могут выпрыгнуть из темноты в любой миг.
At any second, they could leap out from the shadows.
Я постоянно жду что обезьяны выпрыгнут из её кустарника.
I keep expecting tree monkeys to leap out of her bush
Моя кошка... она просто выпрыгнула из рук и убежала.
My cat -— she just leapt out of my arms and took off.
Показать ещё примеры для «leap out»...
advertisement

выпрыгнутpop out

Шарик уже опустился на черное, но в последний момент выпрыгнул.
It landed in the black but it just popped out the last second.
Ее грудь только что выпрыгнула из майки.
Her boob just popped out of her top.
Военный выпрыгнул из тайного туннеля и расцарапал мое лицо.
A soldier popped out of a hidden tunnel and scratched my face.
Тогда вы будете лежать и вас будут баловать и вы не будете доказывать на что ещё вы способны пока этот ребёнок из вас не выпрыгнет.
Then you're gonna lay down and be spoiled and put off proving what else you can do until after you've popped out this kid.
Но как только я выпрыгнула из-за кустов,
But as I popped out of the bushes,
Показать ещё примеры для «pop out»...
advertisement

выпрыгнутbailed out

После того, как я выпрыгнул из самолёта, шесть недель меня разыскивали.
After i bailed out of the plane, they had a manhunt going for about six weeks.
Значит, убитый что-то услышал, открыл окно и выпрыгнул отсюда.
So the victim heard something, peaked out front, bailed out back.
Стив прав. кем бы ни был этот парень, если он выпрыгнул над ним, он должно быть довольно опытный прыгун. Подожди.
Steve's right— whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper.
Если бы я не выпрыгнул, был бы сейчас под машиной.
If I hadn't bailed out, I'd be under there right now.
Когда я выпрыгнул из этой плоскости,
When I bailed out of that plane,
Показать ещё примеры для «bailed out»...

выпрыгнутwent out

Выпрыгнул в окно?
You went out the window?
Азиат... выпрыгнул в окно.
What happened? Asian guy... Went out that window.
ОН выпрыгнул из окна!
He went out the window!
Он выпрыгнул в окно.
He went out the window.
Я услышал, как утром пришла твоя мама. И я не хотел, чтобы тебе досталось. Так что я выпрыгнул в окно.
I heard your mom in the morning, and I didn't want to get you in trouble, so I went out the window.
Показать ещё примеры для «went out»...

выпрыгнутwindow

И эта тварь так быстро выпрыгнула в окно.
It went through the window so quick.
Может, это была кошка, которая выпрыгнула в окно.
Maybe it was a cat jumping through a window.
В последний раз мой брат выпрыгнул в окно, чтобы сбежать от меня.
Last time I saw my brother, he flew out of a window to get away from me.
Нам просто надо смотаться отсюда быстро и по-тихому. Мы можем выпрыгнуть через окно.
We just have to get out of here quickly and quietly... we can, we can go out the window.
— Конечно. Они могли выпрыгнуть в окно. А мы тут ждём, как дураки.
— It is a good point... because they could've snuck out the back window... and we're still sitting around here like a bunch of chimps.
Показать ещё примеры для «window»...

выпрыгнутhop out

Можно выпрыгнуть из машины...
All we gotta do now is just hop out of the car...
Я выпрыгну и кину вам лиану.
I'll hop out and grab you one of those vines.
Я выпрыгну.
I'll hop out.
Мне не выпрыгнуть.
I can't hop.
Может, просто выпрыгнула.
Maybe it just hopped out.
Показать ещё примеры для «hop out»...

выпрыгнутdive

Я могу плавать баттерфляем, труднейшем стилем, я даже могу занырнуть и выпрыгнуть хоть в пижаме.
I can do the butterfly, the hardest style, and I can do a surface dive in my pyjamas.
Она может выпрыгнуть ласточкой из окна, насколько я могу судить.
She can take a swan dive from the window as far as I'm concerned.
Выпрыгнуть в окно?
Diving out of a window?
Вы выпрыгнули со скамейки запасных за отскочившим мячем в 96м году. Лига ALCS* в игре против Red Sox. *бейсбол
You dove into the dugout to catch a pop-up in the '96 A.L.C.S. game against the Red Sox.
Итак, она обожгла стрелка и выпрыгнула в окно.
So she burns the shooter and dives through the window.
Показать ещё примеры для «dive»...

выпрыгнутcame

Но он выпрыгнул в окно и убежал. Да, господин.
Officers came to our house.
Выпрыгнуло прямо на нас. Это безопасно?
That came right at you.
Ничего не слышу, потому что моё сердце будто бы сейчас выпрыгнет из груди.
I can't hear, 'cause my heart feels like it's gonna come out.
И две кошки выпрыгнули у него из носа.
and two cats came out of its nose.
Я же говорил, он выпрыгнет из верхнего окна, солдатик.
I told you you he'd be coming out the top window, soldier boy.

выпрыгнутpounds

Моё сердце сейчас выпрыгнет.
Man, my heart is pounding.
У меня сердце сейчас выпрыгнет из груди.
My heart's pounding right now.
И моё сердце готово выпрыгнуть из груди.
And my heart pounds in my chest.
Слышу эту песню, и сердце готово выпрыгнуть из груди.
my heart pounds.
О, мое сердце сейчас выпрыгнет из груди.
Oh, my heart is pounding through my chest.