bailed out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bailed out»
bailed out — залог за
I need to bail out Wah.
— Мне нужно внести залог за Ва.
I want to bail out Preston Miller.
Я хочу внести залог за Престона Миллера.
— dad, you didn't bail out gus?
— Папа, а ты внес залог за Гаса?
I'm here to bail out Jin Shanzhau.
Я хочу внести залог за Цзи Шаньчжао
He's here to bail out Genevieve.
Он пришел внести залог за Женевьеву.
Показать ещё примеры для «залог за»...
advertisement
bailed out — выручить
As we saw during the fiscal crisis of 2008, the federal government will not hesitate to step in and bail out the banks...
Как мы могли заметить во время финансового кризиса, федеральное правительство не постесняется вмешаться и выручить банки...
Bringing in the grizzled veteran to bail out the rookie?
Выпускаем опытного бойца чтобы выручить новобранца?
There was a fire in his cockpit and, by the time he could bail out, it had destroyed his eye.
Был пожар в его кабине и, к тому времени, он мог бы выручить, он разрушил его глаза.
"Senator Clay, I gots to bury my mother, "bail out my son, "buy a new shirt for a job interview,
«Сенатор Клэй, на похороны матери, нужно выручить сына, нужна новая рубашка для собеседования, на врача ребенку, у него астма.»
So, you're up to almost 50 billion dollars to bail out a series of foreign banks that were derivatives counterparties of AIG, plus Goldman Sachs.
Итак, у вас пошло почти 50 миллиардов долларов на то, чтобы выручить ряд иностранных банков, которые были производными контрагентами AIG, а также Голдмэн Сакс.
Показать ещё примеры для «выручить»...
advertisement
bailed out — спасти
Well, to use the taxpayers to bail out Goldman and other favored financial institutions.
Ну, он предложил, использовать налогоплательщиков, чтобы спасти Голдман Сакс и другие привилегированные финансовые институты.
Bail out workers, not the banks.
Спасти рабочих, а не банки.
So, who we gonna bail out?
Так кого нам нужно спасти?
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
European Union cannot bail out Greece.
≈вропейский союз не может спасти √рецию.
Показать ещё примеры для «спасти»...
advertisement
bailed out — прыгай
— Bail out.
— Прыгай.
Bail out.
— Прыгай.
Bail out.
Прыгай.
Bail out!
Прыгай.
You can't restart your engine, you'll have to bail out.
Не можешь запустить двигатель, прыгай.
Показать ещё примеры для «прыгай»...
bailed out — внесли залог
You, sir, have been bailed out.
За вас, сэр, внесли залог.
She's been bailed out.
За неё внесли залог.
You're getting bailed out.
За вас внесли залог.
We've been bailed out.
За нас внесли залог.
— So I heard you bailed out Amaro.
— Слышала, ты внес залог за Амаро.
Показать ещё примеры для «внесли залог»...
bailed out — бросил
You bailed out too soon.
Ты слишком рано бросил.
We were busy and you bailed out on us.
Мы были заняты, а ты нас бросил!
-...if you hadn't bailed out on me.
-...если бы ты меня не бросил.
On one condition -— if Frank is just spinning his wheels, then you bail out on crazy and come meet me.
Одно условие... Если Фрэнк просто топчется на месте, то ты бросишь этого психа и приедешь ко мне.
You know I'm not gonna bail out on Walker.
Ты знаешь, что я не брошу Уолкер.
Показать ещё примеры для «бросил»...
bailed out — уходим
Bail out!
Уходим!
Let's just take Fatima out. We'll grab Roan and bail out the window.
Только Фатима уйдет, хватаем Рона и уходим через окно.
Big Lots is bailing out on us?
Вig Lоts уходит от нас?
Severide, bail out!
Северайд, уходи!
You're bailing out on your dreams or something.
Вы уходите от своей мечты.
Показать ещё примеры для «уходим»...
bailed out — выпрыгнул
After i bailed out of the plane, they had a manhunt going for about six weeks.
После того, как я выпрыгнул из самолёта, шесть недель меня разыскивали.
Steve's right— whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper.
Стив прав. кем бы ни был этот парень, если он выпрыгнул над ним, он должно быть довольно опытный прыгун. Подожди.
If I hadn't bailed out, I'd be under there right now.
Если бы я не выпрыгнул, был бы сейчас под машиной.
When I bailed out of that plane,
Когда я выпрыгнул из этой плоскости,
The husband could have forced the car to the edge and bailed out before the crash, maybe rolled down the side of the hill a bit to make it look like more of an accident, ma'am.
Муж мог направить автомобиль к краю и выпрыгнуть прямо перед падением, ну, немного прокатившись по склону, чтобы было больше похоже на случайное происшествие, мэм
bailed out — поруки
If you were in trouble, how you got bailed out at the last minute?
Если у тебя возникали проблемы, то почему тебя всегда брали на поруки в последний момент?
I'm sorry, Clark, but I don't make it a practice to bail out alleged murderers.
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
I shouldn't have to bail out my own detective, you know?
Я не должна брать на поруки моего собственного детектива, ты понимаешь?
I've been bailed out.
— Я отпущен на поруки.
I said I've been bailed out!
— Я же сказал, что меня отпустили на поруки!