came — перевод на русский
Быстрый перевод слова «came»
«Came» на русский язык переводится как «пришел» или «пришла» в зависимости от рода и числа субъекта.
Пример. She came to the party with a friend. // Она пришла на вечеринку с другом.
Варианты перевода слова «came»
came — пришёл
I just— — I kind of came to.
Я как бы пришел.
You come only now?
Ты пришёл только сейчас?
Why did he come here?
Зачем он пришёл сюда?
God, this is awkward, um, I came here to tell you that Valencia...
Боже, как неловко, я пришёл сюда, чтобы сказать, что Валенсия...
I was in the Laundromat, and I came right here.
Я был в прачечной, и пришел прямо сюда.
Показать ещё примеры для «пришёл»...
advertisement
came — иди
Here, just come here.
Сюда. Иди сюда.
Uh, hey, Alex, I need you to come take a look at this.
Алекс, иди посмотри на это.
Come here. One... One-one second.
Иди сюда, на одну секундочку.
— CAMERON: Come here!
Иди сюда!
Hurry up and come home!
Скорее иди домой!
Показать ещё примеры для «иди»...
advertisement
came — вернулся
Miyamoto Musashi has come back.
Миямото Мусаси... вернулся.
I was out putting up flyers for James Franco, and when I came home...
Я расклеивал листовки о поиске Джеймса Франко, а когда вернулся...
— Right. — After I came home, and I was freaking out...
Когда я вернулся домой и был так зол...
What if he came back, Adele?
Что, если он вернулся бы, Адель?
I wish Harve would come.
Скорее бы уже Харв вернулся.
Показать ещё примеры для «вернулся»...
advertisement
came — давай
Come on, Esther.
Давай, Эстер.
Come on, Muzzy!
Давай, Маззи!
Come on, lass, face out of that eiderdown.
Давай, девочка, не надо утыкаться в одеяло.
Come on, darling, right this way.
Давай, дорогой, сюда.
Come on, you got him, Jerry!
Давай, давай. Он твой, Джерри!
Показать ещё примеры для «давай»...
came — пойдём
Okay, come on.
Хорошо, пойдём.
Wake me up when the time has come.
Разбуди меня когда пойдем в атаку.
Come on in, baby.
Пойдем, детка.
Come on, Johnny, we better have our dinner now.
Пойдем, Джонни. Пойдем обедать.
WOMAN: Come on, Mary.
Пойдем, Мэри.
Показать ещё примеры для «пойдём»...
came — приехал
Three years ago I came to Florida without a nickel in my pocket.
Три года назад, я приехал во Флориду без цента.
I come from Italy on the Atlantic Auction.
— Я приехал из Италии на Атлантический аукцион.
Is he really coming?
Это действительно он приехал?
— Nick just came in.
— Ник только что приехал.
I came to Berlin to see a great specialist about that old trouble of mine, you know?
Понимаешь, я приехал в Берлин на консультацию с врачом.
Показать ещё примеры для «приехал»...
came — приходит
But do come, both of you.
Но приходите оба.
Mr. Councillor, come to me immediately!
Г-н советник, приходите немедленно ко мне!
You must come.
Приходите обязательно.
I want you to wear something simple when you come up here.
Я хочу, чтобы вы одевались во что-то простое, когда приходите сюда.
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Приходите утром, и мы закончим это до собрания.
Показать ещё примеры для «приходит»...
came — ну
Come on, folks.
Ну же, ребятки.
Come on.
— 600? Ну же...
Come on. $1,200.
Ну же, теперь, 1,200?
Come on now.
Ну же!
Come on, Jerry, give it to him.
Ну, Джерри, вмажь ему.
Показать ещё примеры для «ну»...
came — зайти
Would you mind coming to the station — to assist with a sketch?
Не могли бы вы зайти в участок и помочь составить фоторобот?
You can come directly to my study.
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
Then we see this bird sneak in, and we decide to come up.
Потом мы увидели, как эта птица сюда впорхнула, и решили зайти.
— Could you come back tonight?
— Вы можете зайти вечерком?
Why don't you come in, get a drink, and I'll grab it for you.
Бритни нашла один. Почему бы вам не зайти, выпить, а я вам его принесу.
Показать ещё примеры для «зайти»...
came — ладно
Oh, come on, this is embarrassing.
Да ладно тебе, это неловко.
— Oh, come on...
— Да ладно тебе.
Oh, come on, I saw you.
Да ладно, я же видела.
Oh, come on. Chin up.
— Да ладно вам.
Come on, boys.
Ладно.
Показать ещё примеры для «ладно»...