выдержку — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдержку»

«Выдержка» на английский язык переводится как «excerpt» или «extract».

Варианты перевода слова «выдержку»

выдержкуexcerpts

Как вы все определенно заметили, все это выдержки из ваших сочинений о вашем опыте последней недели.
As you probably all noticed... these are all excerpts from your essays on the experience from the last week.
Внутри пишут в основном про Росса Перо, а две последние главы — выдержки из процесса Оливера Норта.
But inside, it's mostly about Ross Perot... and the last two chapters are excerpts from the Oliver North trial.
Ты слушаешь выдержки из 3-х часовой записи.
You're hearing excerpts of three-hour jams.
До этого я видел только выдержки.
Yeah, I'd just looked at excerpts.
Уж пожалуйста, Эми. Майк, я уже целый час жду выдержки из речи.
Mike, I've been waiting for an hour for excerpts from the speech.
Показать ещё примеры для «excerpts»...
advertisement

выдержкуold

Это лучший, док, 14 лет выдержки.
Best in the house, Doc, 14 years old.
Напиток трехсотлетней выдержки.
Three centuries old.
По крайней мере 10 летней выдержки.
At least 10 years old.
И кроме всего, у нас достаточно моральной выдержки заглянуть в будущее, чтобы осознать что означает этот шаг для человеческой эволюции и положить конец разным бессмысленным табу унаследованным от древних религий.
But, above all, we have sufficient moral maturity... to understand what this new step means... for human evolution, to look at the future... and put an end to certain meaningless taboos... inherited from ancient religions... old and useless memories.
— Виски, не меньше двенадцати лет выдержки.
Scotch, never less than 12 years old.
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement

выдержкуrestraint

Выдержкой?
Restraint?
Выдержка?
Restraint?
Я удивлен, что твой мистер Комптон продемонстрировал такую выдержку.
I am surprised that your Mr. Compton has showed such restraint.
Я восхищаюсь твоей выдержкой.
I admire your restraint.
Не многие из мужчин показали бы такую же выдержку, как ты.
Not many men would have shown your restraint.
Показать ещё примеры для «restraint»...
advertisement

выдержкуscotch

Мой ливиец появился. Прекрасно, но с этого момента хватит легенд, из-за которых приходится отказываться от виски 20-летней выдержки.
Fine,but,from now on, no cover I.D.S that involve turning down 20-year-old scotch.
Шорты Карго, сорочки для боулинга, виски двадцатилетней выдержки...
Cargo shorts... bowling shirt, 20-year-old Scotch...
Эй, кто-нибудь хочет жахнуть скотча 24-летней выдержки?
Hey. Anybody up for a hit of some 24-year-old scotch?
Это... Виски 50-тилетней выдержки.
That is... 50-year-old scotch.
С каких пор ты путешествуешь с бутылкой скотча 18-ти летней выдержки?
Since when do you travel with a bottle of 18-year-old scotch?
Показать ещё примеры для «scotch»...

выдержкуnerve

Откуда у вас столько выдержки, чтобы в даноой ситуации диктовать условия?
Where do you get the nerve to try and dictate terms on this?
У тебя есть выдержка, молодой человек.
You have nerve, young man.
Все-таки, какая выдержка!
Still, what nerve!
Какая выдержка!
What a nerve!
И теперь тебе хватило выдержки придти ко мне домой?
And now, you have the nerve to come to my home?
Показать ещё примеры для «nerve»...

выдержкуaged

Выдержка 200 лет.
Aged 200 years.
Крейг, как минимум, тридцатилетней выдержки.
Craig, aged 30 years, at least.
У меня старое пойло... шестидневной выдержки.
I got old rotgut... Aged six days.
Только для утончённых ценителей, 49-летняя выдержка.
Only for the developed palate, 49 years aged.
Виски — Глен Лохабер, 1926 года, единственная бочка, 55-летней выдержки.
The whiskey... Glen Lochaber, 1926, single cask, aged for 55 years. Yum.
Показать ещё примеры для «aged»...

выдержкуstamina

Никакой выдержки.
No stamina.
— Твоя выдержка...
— Your stamina is...
Выдержка.
Stamina.
По своему опыту знаю, что ключ к наблюдению — это терпение и выдержка.
In my experience, the key to surveillance is patience and stamina.
О боже, вот это выдержка.
Oh, God, the stamina.
Показать ещё примеры для «stamina»...

выдержкуgrit

Каждое наступление достигается только выдержкой перед огнём со стороны врагов-самоубийц, отбрасываемых назад в горы.
Each advance is gained by sheer grit in the face of withering fire... from a suicidal enemy being hammered back into the hills.
Таймс-сквера Знаешь раньше у него была настоящая выдержка и характер нью-йоркца.
You know, once it had a real New York grit and character.
Их выдержку.
Their grit.
Завидую ему, его выдержке.
I envy your father his grit.
Такая выдержка.
Such grit.
Показать ещё примеры для «grit»...

выдержкуpoise

Встретить её с достоинством и выдержкой.
Face it with dignity and poise.
Настало время показать... что спокойствие и выдержка... сочетаются с неумолимой решимостью... которая не так давно... вытащила нас из самой пасти смерти.
Here is a moment to display that calm and poise combined with grim determination which not so long ago brought us out of the very jaws of death.
У вас отменная выдержка.
You display great poise.
В такой крайне трудной ситуации ты держишься с достоинством и выдержкой.
You are going through an incredibly tough situation with grace and poise.
— Как он в себе уверен. Какая выдержка.
Look at the confidence, the poise.
Показать ещё примеры для «poise»...

выдержкуyears

Не менее, чем 15-летней выдержки.
Never younger than 15 years.
Пять рюмок Глен МакКена 21 года выдержки, чистых.
Five Glen McKennas, 21 years, neat.
На самом деле, я выпил их целых пять, что в сумме означает около 150 лет выдержки.
Actually, I had five of them, so that's, like, 150 years of drinks.
А это... односолодовый 12-летней выдержки.
This is a single malt, and it's been in casks for 12 years.
За вас.Чентуани. 100 летней выдержки.
Here we go. Cent'anni. 100 years.
Показать ещё примеры для «years»...