grit — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «grit»
/grɪt/
Варианты перевода слова «grit»
grit — овсянка
We need our grits.
Нам нужна овсянка.
Grits!
— Овсянка!
Those are supposed to be grits?
Предполагается, что это овсянка?
Grits don't scare me.
Овсянка меня не пугает.
And, uh, no offense, trained surgeon, but... the grits, uh, they're just, um... not.
И, без обид, опытный хирург, но овсянка не получилась.
Показать ещё примеры для «овсянка»...
grit — выдержка
You know, once it had a real New York grit and character.
Таймс-сквера Знаешь раньше у него была настоящая выдержка и характер нью-йоркца.
It's got grit.
У этого есть выдержка.
You got grit.
Выдержка.
It takes grit, resolve.
Нужна выдержка, решительность.
Such grit.
Такая выдержка.
Показать ещё примеры для «выдержка»...
grit — мамалыга
— You never heard of grits?
— Никогда не слышали про мамалыгу?
Sure. Sure, I heard of grits.
Ну как же, я слышал про мамалыгу.
I like grits, too.
Я тоже люблю мамалыгу.
How do you cook your grits?
Как Вы готовите мамалыгу?
How could it take you five minutes to cook your grits when it takes the entire grit-eating world 20 minutes?
Как Вам удалось уложиться в 5 минут, чтобы приготовить мамалыгу в то время как всему остальному миру для этого требуется 20 минут?
Показать ещё примеры для «мамалыга»...
grit — стиснуть
Turn it on, grit you teeth and hold on.
Включи. Стиснуть зубыи выдержать.
If something's right, you gotta close your eyes, grit your teeth and hang on.
Если что-то правильно, то ты должен закрыть глаза, стиснуть зубы и повеситься.
Grit your teeth, and endure until our mission is complete.
Стиснуть зубы и терпеть, пока задание не будет выполнено.
— Grit your teeth and shut your eyes.
— Стисни зубы и зажмурься.
Grit your teeth!
Стисни зубы.
Показать ещё примеры для «стиснуть»...
grit — песок
Yes, the principle is the same except for the piece of grit they put in to make the experience more pleasant.
Только внутрь добавили немного песка, чтобы крутить его было... Приятней.
Even has a second eyelid, probably to protect the cornea against sand and grit.
Даже второе веко есть, возможно для защиты роговицы от песка.
You got an awful lot of grit in there.
У тебя ужасно много песка там.
The traces of ceramic grit under his fingernails suggest he was a roofer.
Крупинки керамического песка под его ногтями позволяют предположить, что он был кровельщиком.
Two of her fingernails are broken off and there's dirt or grit under them.
Пара ее ногтей сломана и под ними грязь или песок.
Показать ещё примеры для «песок»...
grit — каша
It's a chain restaurant -— serves grits, biscuits, and gravy.
Это сеть ресторанов, они готовят кукурузную кашу, и лепёшки с соусом.
Those grits, they need some stirring.
Кашу надо перемешать.
You never heard of grits?
Никогда не слышала про кашу?
He's black, he makes grits with secrets... and he's hanging out in our kitchen.
Он черный, он готовит кашу с секретами. И он торчит на нашей кухне.
I'm making eggs and grits, Mama.
Мама, я приготовила яичницу и кашу.
Показать ещё примеры для «каша»...
grit — круп
That means no more grits, no more molasses, and no more deep-fried plantain, you hear? .
Это значит что больше никакой крупы, никакой патоки, и никаких жареных бананов, слышали?
Okay, Lavon, so far today I have heard you compare Didi to a volcano, a bowl of grits, and Dash's pet cockatoo Pickles.
Ладно, Левон, сегодня я уже услышал сравнение Диди с вулканом, с чашкой крупы, и домашними огурчиками Дэша.
— What is a grit, anyways?
— Это что, крупа?
— Them hominy grits. — Hominy.
— Кукурузная крупа.
Today we got shrimp jambalaya, shrimp and grits, shrimp pupu, shrimp kabobs, shrimp fried rice.
Сегодня у нас всякая всячина из креветок, креветки с крупой, креветки пупу, креветки кабобс, креветки с жареным рисом.
Показать ещё примеры для «круп»...
grit — мужество
They love... grit.
Они любят... мужество.
Grit
Мужество
True Grit?
«Настоящее мужество»?
And then have the grit to do it.
А потом с мужеством сделать это.
They kept their regions together by their own grit and mettle for almost a year.
Они почти год удерживали регионы только своим упрямством и мужеством.
Показать ещё примеры для «мужество»...
grit — былая хватка
Got to admit. The kid's got grit.
Надо признать, у парня есть хватка.
I gotta hand it to him, this kid's got grit.
Надо отдать ему должное, у этого парня хорошая хватка.
Grit?
Хватка?
They told me you had grit and that is why I came to you.
Мне сказали, у вас есть хватка, поэтому я обратилась к вам.
I was informed Rooster Cogburn had grit and I hired him to find the murderer.
Мне сообщили, что у Рустера Когбёрна есть хватка, и я наняла его, чтобы он нашёл убийцу.
Показать ещё примеры для «былая хватка»...
grit — стержень
Dunbar's got grit.
У Данбар есть стержень.
I've got grit! Where?
— Во мне есть стержень.
You don't take me seriously but you'll see, I've got grit!
Все шутите со мной? Ещё увидите, во мне есть стержень.
I have grit.
У меня есть стержень.
Told you I had grit.
Я тебе говорила, во мне есть стержень.
Показать ещё примеры для «стержень»...