выведите — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выведите»

«Вывести» на английский язык можно перевести как «to output» или «to display».

Варианты перевода слова «выведите»

выведитеget

Ввязавшись в это дело, мы можем вывести на свет такие грехи, от которых дьяволу станет стыдно.
Before we get through with this thing, we may uncover sins that even the devil would be ashamed of.
Так, хорошо, выведи его на позицию.
All right, get him into position, now.
Ребята пытались вывести тебя из равновесия там, на матче?
The fellows trying to get your goat out there this afternoon?
Выведите ее оттуда.
Get her out there.
Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов.
This respite was indispensable to Kutuzov in order for him to get his transport-burdened army out of reach of the French troops, outnumbering his own three to one.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

выведитеtake

В виде услуги позвольте их использовать, чтобы вывести её из Касабланки.
I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.
Я выведу лошадь на берег.
I take the horse on the shore.
Выведите старика на улицу и отпустите его.
Take the old man to the courtyard and then release him.
Он отвернётся, а ты выведешь девушку из храма.
It will turn his head away while you take the girl up to the temple.
Выведи их вон!
Take them out.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

выведитеput

— Да, да. Вы делаете всё, чтобы вывести меня из равновесия.
— Yes, you do everything to put me on edge.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Mr. Spock put this star sector on our screen.
Выведите ее на экран.
Put it on the screen.
Выведите на экран.
Put it on visual.
Выведите на экран, лейтенант.
Put it on visual, lieutenant.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

выведитеlead

Ты выведешь его на поводке.
I want you to lead him in on the leash.
Когда я выведу наш народ на свет, эти страхи исчезнут.
When I lead our people into the light, all those ancient fears will fall away.
Выведите нас обратно на путь истинный.
Lead us back to the right path.
Вывести питание от магистрального кабеля через разветвитель на активаторе поля а потом... потом... если б я только мог нормально сосредоточиться...
Come off the main lead, split off at the force activator. Then... If I could just think straight about this.
Кто я такой, чтоб вывести из Египта людей этих?
Me? Wh-Who am I to lead these people?
Показать ещё примеры для «lead»...

выведитеbring

Вы втроём — туда, выведите всех из дома.
Go up and bring everyone down, from every floor.
Дай им 5 дней, чтобы очистить площадь и вывести бульдозеры.
Give them 5 days to clear the area and bring the bulldozers.
Рулевой выведите нас на позицию.
Helm, bring us around.
Я выведи тебя из тьмы на свет Божий!
I bring you from shadow into light.
Расположенная там установка создаст рассеивающее поле, которое развеет волну и выведет корабль из варпа.
Our sister facility there will generate a scattering field which will dissipate the wave and bring the ship out of warp.
Показать ещё примеры для «bring»...

выведитеremove

— Пристав, выведите ее.
— Matron, remove the witness.
Выведите её из зала!
Remove that woman!
Вывести их!
Remove them!
Выведите его.
Remove him.
Пристав, вывести м-ра Портера!
— Bailiff, remove Mr. Porter from this courtroom.
Показать ещё примеры для «remove»...

выведитеdisable

Если нужно, выведите судно из строя, предотвратив контакт.
Disable vessel, if necessary, to prevent further contact.
Вывести из строя.
Disable.
Как только мы выведем из строя репликационные устройства на всех минах, мы сможем полностью уничтожить минные поля.
Once we disable the replication units in all the mines, we can detonate the entire minefield.
Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит.
The destructo beam on my rocket ship can disable the death ray, but only if someone gets inside the Fortress of Doom and can shut down the lightning shield.
Мои нанозонды могут адаптироваться для того, чтобы вывести из стоя его био-нейронные сети.
My nanoprobes can be adapted to disable its bio-neural circuitry.
Показать ещё примеры для «disable»...

выведитеescort

Твоя задача— вывести реставраторшу из города.
Escort Slugger here out of town.
Выведите мистера Дугласа из зала суда.
Escort Mr. Douglas out ofthe courtroom.
Выведите этих троих из моих владений...
Escort these three off of my property.
Карлтон, пожалуйста, выведи их отсюда.
Carlton, please, escort these two out, please.
Пожалуйста, выведите мистера Кейси с территории государственной собственности.
Please escort Mr. Casey off government property.
Показать ещё примеры для «escort»...

выведитеpull

Выведите всю информацию, которая у нас есть.
Pull up everything we have on tape so far.
Выведи своего парня, Мак.
Pull your guy out, Mac.
Выведи на главный экран.
Pull that up.
Можешь вывести на экран ту фотку, которую показывал мне в прошлом месяце?
Can you pull up that photo you showed me last month?
Я не могу вывести свою машину.
I can't pull my car out.
Показать ещё примеры для «pull»...

выведитеpissed

Я не... — Во-первых, его вывела музыка.
He was obviously pissed off about the music.
— Меня это вывело из себя!
— I know. That pissed me off.
Ну, ты меня и вывел из себя!
You have really pissed me off!
Не знаю, но её вывели из себя.
I don't know, but she is pissed.
Потому что ты слышал о том, что случилось с прошлым парнем, который вывел его из себя?
'Cause you heard about what happened to the last guy that pissed him of.
Показать ещё примеры для «pissed»...