встреча — перевод на английский

Быстрый перевод слова «встреча»

«Встреча» на английский язык переводится как «meeting».

Пример. Встреча с клиентом была перенесена на следующую неделю. // The meeting with the client was rescheduled for next week.

Варианты перевода слова «встреча»

встречаmeeting

Моя надежда и опора! Ты готова задать жару на встрече?
You ready to kick butt at that meeting?
Нам случайно не на одну и ту же встречу?
Are we, by chance, going to the same meeting?
Я воссоздал случайную встречу, используя старый добрый тележный удар.
I set up an accidental meeting by doing the old shopping cart bump.
И... будет встреча для талидомид-родителей.
And, erm, there's going to be a meeting, for thalidomide parents.
Графиня Маргит отправляется на встречу.
Countess Margit goes to her meeting.
Показать ещё примеры для «meeting»...

встречаmeet

Так что я начала уже думать, что он подонок. Но когда он послал мне записку с просьбой о встрече, я подумала, может он не такой уж и подонок.
But then he sent me this note asking me to meet him, so I started to think maybe he wasn't a jerk.
Ступай ко мне домой, я тебя там встречу.
Go home... I'll meet you there. I must face the revenge of a furious husband!
Я встречу тебя на улице.
I'll meet you outside.
Я выгляжу недостаточно опрятно для встречи с моим отцом.
I don't look very nice to meet my father.
Я встречу вас вечером под луной.
I'll meet you tonight under the moon.
Показать ещё примеры для «meet»...

встречаsee

Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
It is said that he personally came to see the former King.
Я бы вообще не приехала на встречу с вами, но...
I wouldn't have come to see you about it at all, only...
И ты отсчитываешь минуты до вашей встречи в этом чудестном саду.
You are expecting him to come to see you on this lovely garden.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Когда начнётся встреча, скажите прессе, чтобы хорошо снимала нашего вождя.
Tell the press to see that our Phooey is well photographed. — Not the back of his head!
Показать ещё примеры для «see»...

встречаappointment

Так у вас здесь встреча?
You're here for an appointment.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Сегодня у нас назначена встреча.
You have an appointment this afternoon.
Извини, у меня встреча.
— Sorry, I've got an appointment.
Я пришел на встречу.
I kept my appointment.
Показать ещё примеры для «appointment»...

встречаencounter

Цель нашей беседы как раз предотвратить подобную встречу.
The purpose of this interview is to frustrate such an encounter.
Это была бы занятная встреча.
It would have been an interesting encounter.
Что ваш сын рассказал вам об этой встрече? Это имеет важное значение.
What did your son tell you about this encounter?
Это была короткая встреча.
It was a brief encounter.
Это как их бассейн с теплой водой посреди снегов, встреча двух миров, граница между зимой и летом.
It's like in their hot pools in the middle of the snow it's the encounter of two worlds, a frontier between summer and winter.
Показать ещё примеры для «encounter»...

встречаreunion

— Он учился в Стэнфорде и ездит на встречу выпускников.
He was a Stanford man, Mr. Neff. And he still goes to his class reunion every year.
Встреча... ну ты понимаешь.
A reunion, you know.
За неделю до этого я был на встрече выпускников.
Only a week before, I'd been to a reunion dinner.
Раз уж мы старые соседи, нам нужно отпраздновать встречу.
As old neighbours the two of us should have a reunion.
Никогда не думал, что увижу его на встрече выпускников.
I never thought i'd see him at a class reunion.
Показать ещё примеры для «reunion»...

встречаdate

Наверное, у неё встреча со своим менеджером.
Probably got a date with her manager.
Прости, отец, у меня встреча с Томми.
Sorry, Dad, I got a date with Tommy.
У меня встреча с продюсером.
I got a date with a producer.
Эту встречу нельзя отменить.
It's a date that just can't be broken.
Если ты о мисс Фрезер, то это чисто деловая встреча.
Well, if you're speaking about Miss Frazier, this is strictly a business date.
Показать ещё примеры для «date»...

встречаyou later

— До встречи, Джим.
— See you later, Jim.
До встречи.
Well, see you later.
До встречи, мистер Фаррел.
See you later, Mr. Farrel.
До встречи, Карло.
See you later, Carlo.
До встречи, Файл.
See you later, File.
Показать ещё примеры для «you later»...

встречаrendezvous

В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Бармену заплатили, чтобы позвонить вам... И договориться о встрече.
The bartender was paid to call you... to arrange this rendezvous.
Доставите их всех на место встречи и передадите мне их одновременно.
Bring all three to the place of rendezvous and handed them over at the same time.
Пришло время для встречи.
It is time for the rendezvous.
У меня встреча, которая может изменить мою жизнь.
I have a rendezvous which may change my life.
Показать ещё примеры для «rendezvous»...

встречаtime

Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
And he wasn't touched by your change of mind? I mean, the second time. I hope you told him that you left as you had arrived.
Мне кажется, ваша встреча затянулась.
I believe this discussion has taken too much time.
Ой, я совсем забыла о встрече.
I totally lost track of time.
У меня встреча с обойщиком, которую я не могу перенести.
Let's lose no time! We'll go now!
Хьюберт при каждой встрече с ней строит возмущенного гражданина.
Hubert plays the outraged citizen every time he sees her.
Показать ещё примеры для «time»...