всех подряд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всех подряд»

всех подрядeverything

Мы должны теперь за всё подряд извиняться?
Must we apologize on top of everything?
Иначе в конце концов начинаешь скучать по... всему подряд... по улице, где живешь, по своему городу.
You would only... miss everything... your street, your city.
Нельзя все подряд называть ложью, я прав?
You must not call everything a lie, Martha. Must she?
Как если бы кто-то все подряд брал и рассматривал.
As though someone had picked up everything and examined it.
Помешать этому могут только свидетели. Потому что они вдаются в детали, выбалтывают все подряд. Они...
Only eyewitnesses can provoke this... because they go into details, they blurt out everything.
Показать ещё примеры для «everything»...
advertisement

всех подрядeveryone

Мать вам уже сказала, что я сплю со всеми подряд?
Did my mother tell you that I sleep with everyone?
Почему ты тогда просишь всех подряд?
Why do you ask everyone then?
Если ты накроешь это крышкой, и прекратишь показывать это всем подряд.
That you keep the lid on it, and stop palming it off on everyone.
Как я могу в это поверить, если ты флиртуешь со всеми подряд?
How could I believe it when you flirt with everyone?
Ну а,если он вешать начнет всех подряд, а?
And what if he starts hanging everyone?
Показать ещё примеры для «everyone»...
advertisement

всех подрядeverybody

— Спрашивал всех подряд, где живет самая красивая сестра милосердия?
I kept asking everybody where the most beautiful nurse lives.
Проверять всех подряд на наличие товарных талонов.
Stop everybody and check if they have coupons.
— Все равно. Он что, ходит повсюду и целует всех подряд?
— Does he go around kissing everybody?
— Ты, скорей всего, выросла, целуя всех подряд, верно?
— You grew up kissing everybody, right?
Может, я тоже целую всех подряд.
Maybe I kiss everybody too.
Показать ещё примеры для «everybody»...
advertisement

всех подрядthings

Он всегда боялся что-нибудь сломать... и в тоже время сам крушил все подряд.
He was always afraid of getting ripped off... yet at the same time, he ripped things off without shame or guilt.
Носитесь в лыжных масках, взрываете все подряд.
You run around in ski masks trying to blow things up?
Также вынужден вам напомнить, что фотографирование со вспышкой запрещено, и, пожалуйста, постарайтесь сдерживать себя и не трогать всё подряд.
I have to remind you also that flash photography is prohibited and as much as you can, please refrain from touching things.
— Хватит называть все подряд.
Stop naming things!
Пинаешь все подряд.
— You get to kick things.
Показать ещё примеры для «things»...

всех подрядanything

Я всем подряд занимаюсь.
I do anything.
— Люди покупают всё подряд — готику, модерн, откровенные подделки, рококо — что попало.
People buy anything... Gothic, modern, ...African, Turkish, rococo... anything at all.
Он приходил в магазин каждый день... читал газеты, комиксы, всё подряд... до самого закрытия.
He spent his afternoons in the store... reading newspapers, comic books, anything... until we closed.
Сверлят для нефти, они бурят всё подряд, видимо просто любят бурить.
Drill for oil, they drill for anything, just for the love of drilling.
Я имею ввиду, что собаки едят всё подряд.
I mean, dogs just eat anything.
Показать ещё примеры для «anything»...

всех подрядanyone

Прекратите это! Арестовывайте всех подряд за исключением Ганди.
Arrest anyone, any rank, except Gandhi.
Прежде он вербовал к себе на работу всех подряд...
Previousiy, he was just enlisting anyone under our province to come work for him.
Да, неужели в твой колледж набирают всех подряд?
Yeah, what, does your college just let anyone in?
И что, теперь предатель убивает всех подряд?
So now the traitor will just kill anyone?
Не советую вам выдвигать этот аргумент перед всеми подряд.
I advise you not to put forward that argument to just anyone.
Показать ещё примеры для «anyone»...

всех подрядpeople

Я просто целую всех подряд.
I just kiss people.
Колвин дал нам указание вытеснить уличную торговлю в эти районы... а потом мы вроде как начнем вязать всех подряд.
Colvin told us to push the street dealing in these areas... and then we would start locking people up.
Начнёшь мочить всех подряд — никто не будет нам доверять.
You start gunning people down, no one is going to trust us.
Надеюсь он не станет увольнять всех подряд.
I do hope he doesn't start firing people right and left.
Кидался на всех подряд.
I'm snapping at people.
Показать ещё примеры для «people»...

всех подрядstuff

Хлопнуть по рюмашке, выйти на аллею и хлестать всё подряд.
We should Finish our drinks, go out in the alley, and whip stuff.
Почему тебе все время необходимо трогать все подряд, Шон?
Why must you always touch stuff, Shawn?
Просто говори ему все подряд о том, как хорошо движется его член, и как ты хочешь...
So just tell him heaps of stuff about how good his dick is and how you want...
Он... он любит разглядывать всё подряд.
He-he likes to look at stuff.
Если покупаешь всё подряд, ты — добропорядочный гражданин.
Buy a lot of stuff, you're a good citizen.
Показать ещё примеры для «stuff»...

всех подрядeveryone else

Что вы думаете о Кемпбелле, который обвиняет всех подряд за разрушения, стоившие сотни тысяч долларов?
What do you think about Campbell blaming everyone else for damage totalling hundreds of thousands dollars?
Скорее, со всеми подряд.
Pretty much everyone else.
Ты можешь обвинять всех подряд, но в конце концов, пока ты не возьмешь на себя ответственность, ничего не изменится.
You can go around blaming everyone else, but in the end, until you take responsibility for yourself, none of this is gonna work out.
У всех подряд ресурсов больше.
Everyone else has got better resources.
Посмотрите, он же всех подряд обвиняет, что бы снять подозрение с себя самого.
He's the first to blame everyone else so he can throw suspicion off himself.
Показать ещё примеры для «everyone else»...

всех подрядanybody

— Эти девицы пишут всем подряд?
— These girls just write anybody?
Не сбегая, и, определенная, не влезая в драку со всеми подряд.
Not by quitting and definitely not by beating anybody up.
И не говорите об этом со всеми подряд, хорошо?
And don't tell anybody you don't have to, eh?
Она целует всех подряд?
she'll kiss anybody?
Только не повторяй это всем подряд.
But don't repeat that to anybody.
Показать ещё примеры для «anybody»...