всегда — перевод на английский
Быстрый перевод слова «всегда»
На английский язык «всегда» переводится как «always».
Пример. Я всегда начинаю свой день с чашки кофе. // I always start my day with a cup of coffee.
Варианты перевода слова «всегда»
всегда — always
На него всегда будет спрос.
There will always be the demand.
И дети всегда смогут заполучить эти сладкие булочки.
Kids will always be able to get their hands on PBJs.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Ты мне всегда нравился.
I always liked you.
Дети всегда будут драться, верно?
Kids are always gonna get into fights, right?
Показать ещё примеры для «always»...
всегда — never
Я всегда держу своё слово, сестрёнка.
I never go back on my word, sister.
У тебя всегда была плохая память.
You never did have a good memory.
— На охоте ты всегда молчишь.
— You never speak when we're out hunting.
— Всегда лишаюсь дара речи.
— I never know what to say.
Я всегда буду благодарен вам за вашу доброту.
I plan never to forget.
Показать ещё примеры для «never»...
всегда — ever
Я так же разумен, как всегда.
I'm as sensible as ever.
Он столь же нелеп, как всегда.
He's as absurd as ever.
Так приятно видеть вас в добром здравии, как и всегда.
It's good to see you're as well as ever.
Как видите, все по-прежнему. Ничего не случилось, и я такой же, каким был всегда.
Well, you see that everything's all right nothing has happened, that I'm the same as I ever was?
В детстве меня всему учил отец. И все, что он говорил, всегда оказывалось правильным и ценным.
Everything I ever learnt as a small boy came from my father, and I never found anything he ever told me to be wrong or worthless.
Показать ещё примеры для «ever»...
всегда — time
Вы же знаете, это небезопасно, всегда при себе так много денег носить.
You know ma'am, it's too dangerous for me to carry that much money on me all the time.
А ведь мы с вами не всегда так мирно разговаривали. Окажите, Вам по-прежнему не нравится моя физиономия?
It took me a long time to have an audience to you, didn't it?
Для неё тут всегда открыто.
If she returns here at any time, admit her at once.
Я всегда замечаю такие мелочи.
I notice little things like that all the time.
За свою жизнь я многого наслушался, под сопровождение пианино, бренчащего в гостиной внизу, начало всегда было таким.
In fact, I've heard a lot of stories in my time. They went along with the sound of a tinny piano playing in the parlor downstairs.
Показать ещё примеры для «time»...
всегда — usual
— Все по графику, как всегда.
On schedule as usual.
— Ради новостей, как всегда.
— After news, as usual.
— Как всегда, спасибо.
Same as usual, thanks.
— Ты в Касбах, как всегда?
To the Casbah, as usual.
— Как всегда.
As usual?
Показать ещё примеры для «usual»...
всегда — use
Помнишь, что она всегда сидела дома и только смотрела из окна?
How she used to stay inside all the time just up in her window looking out?
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Марк всегда был очень мил с нами.
Mark used to be sweet to us...
Они потеряли свой дом, потеряли и лодку,.. ...которая всегда называлась лодкой Валестро.
There's where Cola used to sit, and Grandpa... and Vanni, and even little Alfio, the boat boy.
Ты всегда любил Си-Брайт.
You used to like Sea Bright.
Показать ещё примеры для «use»...
всегда — keep
И хотят всегда помнить о ней.
And they want to keep it for an entire lifetime.
Скупщики рыбы, как и всегда, не желают платить больше.
The wholesalers conspired to keep the prices down. You couldn't get a lira more. The prices were fixed.
Дай Бог вам быть всегда при этом мненье.
God keep your lordship in that gracious mind.
Именно поэтому мне всегда хочется уезжать.
That's why I keep moving.
Конечно, это и так понятно, но всегда следует оставаться самим собой.
A logical conclusion, but we should keep it to ourselves.
Показать ещё примеры для «keep»...
всегда — forever
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Всегда и навеки...
Forever and ever...
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
We'll go on forever, Pa, because we're the people.
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
You got away with this and that, but you can't keep it up forever.
Но тьма не всегда будет править на земле... со своим отчаянием.
But darkness will not reign forever on earth... with its anguish.
Показать ещё примеры для «forever»...
всегда — know
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
Я всегда знала, что твои медицинские диагнозы безошибочны.
I knew I could count on you for some lofty clinical observations.
Вы никогда не звонили и не писали, но мы всегда знали, где ты находишься.
You never wrote or phoned, but we knew where you were.
Что случилось? Я всегда знала, в конце концов из моего сына получится что-нибудь приличное.
What... I knew my son would make a go of it.
Мустафа всегда безошибочно отделял богатых от бедных.
Mustapha knew how to tell the poor from the rich.
Показать ещё примеры для «know»...
всегда — everything
Ты всегда рассказываешь чужие тайны?
You tell everything you know, don't you?
Да, мы всегда ими платим.
— It's how we get everything.
Она всегда все портит.
— She spoils everything.
На дне всегда смерть, оставьте ее профессионалам.
Death's at the bottom of everything, Martins. Leave death to the professionals.
Он вроде бы не делал ничего особенно забавного, но с ним всегда было весело.
We didn't do anything very amusing. He just made everything seem like such, uh... fun.
Показать ещё примеры для «everything»...