вращаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вращаться»

«Вращаться» на английский язык переводится как «to rotate» или «to spin».

Варианты перевода слова «вращаться»

вращатьсяrotate

А теперь, они вращаются вместе.
And now, they rotate together.
Человек достиг чего-то подобного с вертолетом, лопасти которого вращаются.
Man has achieved something similar with a helicopter, whose blades rotate.
Зелёная водная масса Индийского океана нарушает равновесие на планете, заставляя её вращаться вокруг своей оси под наклоном.
The restless green mass of the Indian ocean disturbs the balance of our planet and causes it to rotate on its axis at an angle.
Антенны вращаясь меняются местами и устраняют встроенные смещения.
The horns rotate to exchange places and cancel out any inbuilt bias.
Отчаявшись, Птолемей отклонялся от своей модели,.. сдвигая Землю в сторону от центра деферента, и заставляя деферент вращаться вокруг произвольной точки пространства — экванта.
So rather desperately, Ptolemy fudged his model further by moving the Earth away from the centre of the deferent, and having the deferent rotate around an arbitrary point in space — the equant.
Показать ещё примеры для «rotate»...
advertisement

вращатьсяspinning

Он вращается!
Its spinning!
Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель. Да, принцип тот же.
It operates on the same principles that keep the earth spinning around the sun and that keeps you from flying off the earth into the cold reaches of space where you would die like a miserable Schwein.
Я готов все рассказать, как только комната прекратит вращаться.
I am prepared to give you one as soon as the room stops spinning.
Эта станция никогда не перестанет вращаться.
This station never stops spinning.
Если бы он только прекратил вращаться!
If this guy would just stop spinning, it would be a piece of cake!
Показать ещё примеры для «spinning»...
advertisement

вращатьсяrevolves

А ротор в контакте с тормозным барабаном. и вращается с колесом.
The armature is in contact with the brake drum and revolves with the wheel.
Весь этот мир вращается вокруг Торетто, правильно?
We know this world revolves around Toretto, right?
Так же, как каждый ребёнок на Земле знает что ваша планета вращается вокруг Солнца.
Just as every child on Earth knows... that your planet revolves around your sun.
Я знаю, для тебя это будет шоком, но не всё в моей жизни вращается вокруг тебя.
I know this will come as a shock, but not everything in my life revolves around you.
У него есть стержень, вокруг которого вращаются все его снимки, будь то цветы, небо или городские виды...
Every photo he takes revolves around that core.
Показать ещё примеры для «revolves»...
advertisement

вращатьсяturning

Если бы она не перестала вращаться, я бы его не нашел.
Had it not stopped turning, I would not have found it.
Вся эта плазма вращается и перемешивается. из-за чего линии магнитных полей искривляются, перекручиваются и переплетаются.
You have all this plasma... that is really turning and turning and that causes magnetic field lines to become twisted and inner twiddled and mixed up.
Земля снова начнёт вращаться!
Earth would start turning again!
Например, они говорят, когда колесо вращается, это усиливает поток воздуха здесь, создавая высокое давление, поэтому, он установили отверстия, через которые воздух идёт сюда, обратно прижимая автомобиль.
For example, they say that when a wheel is turning, it forces air to move around in here, creating a high pressure, so, they fitted these vents here which channel air along here, pushing the car back down again.
Мир продолжает вращаться.
The world keeps turning.
Показать ещё примеры для «turning»...

вращатьсяorbiting

Коммандер Спок, я рад, что планета Вулкан спасена, но нельзя ожидать от Локая и таких, как он, самодисциплины. Как нельзя ожидать от планеты, что она перестанет вращаться вокруг своего солнца.
Commander Spock, I am delighted that Vulcan was saved, but you cannot expect Lokai and people like him to act with self-discipline, any more than you can expect a planet to stop orbiting its sun.
Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный рассвет.
But from a planet orbiting a star in a distant globular cluster a still more glorious dawn awaits.
Это солнце, вокруг которого вращается Вораш.
This is the sun that Vorash is orbiting.
И если вы всё ещё сомневаетесь в том, что мы живём в Солнечной системе на каменном шаре, который вращается вокруг Солнца, радом с такими же шарами, тогда взгляните на это.
If you EVER needed convincing that we live in a solar system, that we are on a ball of rock orbiting around the sun with other balls of rock, then look at that.
Теперь, когда у нас есть вот такая модель Солнечной системы, в центре которой Солнце, а вокруг него вращаются планеты, где всё работает точно, как часовой механизм, возникает следующий вопрос: как случилось, что в Солнечной системе всё настолько упорядочено?
Once you had this picture of a solar system running like clockwork, the sun surrounded by the orbiting planets, then you might start asking questions like why is the solar system so ordered, and how did that order come into existence.
Показать ещё примеры для «orbiting»...

вращатьсяgo

Настоящая разгадка этой исключительной тайны в том, что планеты — это миры, и Земля — одна из них, и они вращаются вокруг Солнца согласно точнейшим математическим законам.
But the real solution to this particular mystery is that planets are worlds, that the Earth is one of them and that they go around the sun according to precise mathematical laws.
Парализатор Привет Отто! Спорим, эта штука может вращаться быстрее?
Hey, Otto-man, I dare you to make this go faster.
Ведь они движутся в вечернем небе, они изменяют скорость, кажется, становятся то больше, то меньше и даже вращаются.
As they move across the night sky, they change speed, appear to get bigger and smaller and even go back on themselves.
Земля и Марс вращаются вокруг него по почти что круговым орбитам.
The sun is, and the Earth and Mars go round it in almost... circular orbits.
Знаете, действительно ли нам нужны эти существа, чтобы мир продолжал вращаться?
You know, do we actually need these creatures for the world to go on?
Показать ещё примеры для «go»...

вращатьсяmove

Вы сказали, что вращаетесь в кругах...
You say you move in these circles...
Ваши родители вращаются в высших кругах Люксембурга?
Do your parents move in exalted circles in Luxembourg?
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
People move on orbits that are so distant from each other.
Случайно она нанялась к леди Хорбери. И начала вращаться в высшем обществе.
By coincidence, she came into the employment of Lady Horbury and began to move into the high society.
Мы вращаемся в разных кругах, Джереми.
— We move in very different circles, Jeremy.
Показать ещё примеры для «move»...

вращатьсяcircles

И я решила рассмотреть движение как размышление,.. когда мысли вращаются вокруг идеи — какое-то время.
And so I determined to treat the movements as a meditation... that one circles around an idea in time terms.
Думаю, можно сказать, что мы вращались в разных сферах.
I think you can say we moved in different circles.
Венера вращается вокруг Земли и принимает форму полумесяца, как луна.
Venus circles the earth and makes appearances in crescent shapes, like the moon.
Ещё бы, ведь госпожа Вондрак теперь вращается в высшем обществе.
Sure, Miss Wondrak operates now in higher circles.
Синьор Галилей доказал, что луна вращается вокруг Земли, как Земля вокруг Солнца.
Signore Galileo has proven the moon circles the Earth, as the Earth circles the sun.
Показать ещё примеры для «circles»...

вращатьсяdoesn't revolve

Моя мать всегда говорила мне, что твоя жизнь не вращается вокруг Холли, но это так.
I mean, my mom's always telling me that your life doesn't revolve around Holly Tyler, but it does.
По мере взросления наш кругозор расширяется, мы становимся частью мировой культуры, и наконец понимаем, порой с трудом, что мир не вращается вокруг нас. Если вы член спортивной команды...
And as you mature, you expand into the rest of the world and you become part of a world culture and you, sort of, find out — the hard way even — that the world doesn't revolve around your butt, and that unless you play team.
Мир не вращается вокруг тебя, знаешь.
The world doesn't revolve around you, you know.
Мир вокруг тебя не вращается.
The world doesn't revolve around you.
Школа Западного Беверли не вращается вокруг личной жизни Келли Тейлор.
— You know what? West Beverly High doesn't revolve around Kelly Taylor's love life.
Показать ещё примеры для «doesn't revolve»...

вращатьсяrun

Но они вращались в одних кругах, иногда ходили на те же вечеринки.
But they did run in some of the same circles, sometimes went to the same parties.
Мы вращаемся в одних кругах.
We run in the same circles.
Мэй, мы вращаемся в разных кругах.
May, we run in different circles.
Да, они вращались в одних кругах..
Yeah, they used to run in the same circle.
Между самими жертвами никаких пересечений в течение недели перед убийствами, но они вращались в одних и тех же кругах.
There's no cross-over between the two victims themselves in the wee leading up to their murders, but they did run in similar circles.
Показать ещё примеры для «run»...