впадина — перевод на английский

Быстрый перевод слова «впадина»

«Впадина» на английский язык переводится как «depression» или «hollow».

Варианты перевода слова «впадина»

впадинаhollow

Впереди есть впадина с огромными трещинами.
In front there are hollow huge cracks.
Ключевое двустишие такое: « В Абсароке, мимо холмов и впадин, ищи такое место, куда никто не сможет пойти.»
The key couplet reads, «To the Absarokas, past hill and hollow, search for a place no man can follow.»
«В Абсароке, мимо холмов и впадин.»
«To the Absarokas past hill and hollow.»
В 3:30 у меня назначена встреча с Кадмусом Рейли, во впадине.
I-I have a 3:30 appointment with Cadmus Reilly in the Hollows.
Устроились озёра во впадинах земли.
"The lakes cuddled down in the hollows of the ground,
advertisement

впадинаtrench

Марианская впадина, перевёрнутая.
The Marianas Trench. Upside down.
— Что такое Марианская впадина?
— What is the Mariana Trench?
— Что такое Марианская впадина?
What is the Mariana Trench?
— Марианская впадина.
— The Mariana Trench.
Глубоководная впадина.
Deep sea trench.
Показать ещё примеры для «trench»...
advertisement

впадинаdeep

Темная Впадина!
Dark Deep!
— Темная Впадина это остров, в существовании которого мы не были уверены до сих пор.
— Dark Deep is an island that, up until now, we were never really sure existed.
Если бы мы смогли найти Темную Впадину, то это бы помогло открыть много тайн, не только о Громмелях, но обо всем классе камнеедов.
If we were able to find Dark Deep, it could unlock so many secrets, not only of Gronckles, but the entire Boulder Class of dragons.
Темная Впадина, мы идем.
Dark Deep, here we come.
Это Гравийное Озеро, а это определенно двойная вершина Угрюм горы. Иккинг, это Темная Впадина.
Hiccup, this is Dark Deep.
Показать ещё примеры для «deep»...
advertisement

впадинаvalley

Надо найти хорошее место, где можно спрятаться и находиться в засаде. Может быть, пещера или впадина?
Find a good place to hide and lie in wait for him... maybe a cave or a valley.
Силиконовая Впадина.
Silicon Valley.
Знаете, Стремительная Впадина ассоциируется с выгребной ямой.
You know, Sudden Valley conjures up the image of a sinkhole, no?
А Стремительная Впадина отчасти означает, что внезапно может произойти что-то ужасное.
And Sudden Valley just sort of implies that something awful could happen all of a sudden.
О чём ты думаешь, когда слышишь «Стремительная Впадина»?
What do you think of when you hear the words, «Sudden Valley»?
Показать ещё примеры для «valley»...

впадинаcavity

Впадина оказалась смертным приговором для Саванны.
A cavity was a death sentence on the savannah.
Ветры проделали огромную чашеобразную впадину на стороне, обращенной к Земле, давая Хаббл и нам окно вовнутрь таинственной жизни звезд.
The winds have blasted out a huge bowl-shaped cavity... in the side of the cloud facing the Earth... giving Hubble and us... a window on the secret life of the stars inside.
В ней просверлены два отверстия, которые создают крестообразную впадину и угадайте, что я в ней нашла.
There were two holes drilled in it that created an X-shaped cavity, and guess what I found in the cavity.
Как Вы видите, есть небольшая впадина в черепе жертвы, которая была сделана небольшим инструментом, не оставляя ничего, кроме этого маленького надреза.
— As you can see, there's a little cavity in the victim's cranium where they used a small tool, leaving nothing but this small mark.
Звездные Врата сбиты и лежатна земле, червоточина выела впадину под ними.
If the Stargate fell over and it's face down, the event horizon would've dug a cavity.
Показать ещё примеры для «cavity»...

впадинаgodric

В Годрикову Впадину?
Godric's Hollow?
Батильда Бэгшот живёт в Годриковой Впадине?
Bathilda Bagshot lives at Godric's Hollow?
Я хочу побывать в Годриковой Впадине.
I want to go to Godric's Hollow.
Когда мы покидали Годрикову Впадину, я использовала заклинание, но оно отскочило.
As we were leaving Godric's Hollow, I cast a curse and it rebounded.
В сказках Барда Бидля, на кладбище в Годриковой Впадине.
In Beedle the Bard, in the graveyard in Godric's Hollow.
Показать ещё примеры для «godric»...

впадинаsockets

Если он потерпит неудачу, ты сможешь съесть его глаза прямо из глазных впадин, обещаю.
If he fails, you can eat his eyes out of the sockets for all I care.
Ему удалось не задеть глазные впадины и веки.
He managed to avoid cutting the sockets Or the eyelids.
Отсутствует большой фрагмент затылочной кости, не говоря уж о том, что ниже глазных впадин.
A large chunk of the occipital bone is missing, not to mention everything south of the eye sockets.
Правда, но судя по рваным ранам на синовиальных мембранах, больше похоже, что кто-то пытался вырвать его руки из суставных впадин.
True, but based on the tearing wounds to the synovial membranes, it looks more like someone tried to rip his arms from his sockets.
Такое ощущение, что кто-то высасывает мой мозг через глазные впадины.
It feels like somebody's ripping my brain out through my eye sockets.
Показать ещё примеры для «sockets»...

впадинаhole

Это просто бревно, которое я нашел во впадине на дне моря.
Oh, it's just a log I found in a hole in the bottom of the sea.
О мой... это лягушка на бревне, которое я нашел во впадине на дне моря.
Oh, my, there's a frog on a bump on this log that I found in a hole in the bottom of the sea.
Погодите, вот улитка на хвосте лягушки, которая на бревне, которое я нашел во впадине на дне моря.
Wait, there's a snail on the tail of the frog on the bump on this log that I found in a hole in the bottom of the sea.
Может, стОит обзавестить глазами вместо глазных... впадин.
Maybe you need some eyeballs instead of those eye... holes.
Возможно, но вы спросили о тех впадинах, которые мы не можем разобрать.
Perhaps, but you asked about those little holes that we can't make out.