во всём разберёмся — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «во всём разберёмся»

«Во всём разберёмся» на английский язык переводится как «We'll figure it out».

Варианты перевода словосочетания «во всём разберёмся»

во всём разберёмсяfigure it out

Сама во всем разберешься.
Figure it out yourself.
Тебе просто нужно во всём разобраться.
You just need to figure it out.
Наверное, мне нужно пару дней, чтобы во всём разобраться.
I just think I need a couple days, figure it out.
Нужно во всём разобраться вместе.
We need to figure it out together.
Вы обязательно во всем разберетесь.
You two are gonna figure it out.
Показать ещё примеры для «figure it out»...
advertisement

во всём разберёмсяwork it out

Может, пусть лучше сами во всём разберутся.
Maybe we should let them work it out for themselves.
Надеюсь, вы с Винни во всем разберетесь.
Well, I hope you and Winnie work it out.
Мы можем во всем разобраться.
We can work it out.
Мы сможем во всем разобраться, брат.
We can work it out, brother.
Я не доставлю тебе проблем Я во всем разберусь сама.
I won't make things difficult for you. I'll work it out myself.
Показать ещё примеры для «work it out»...
advertisement

во всём разберёмсяsort this out

Нам нужно побыть вместе чтобы во всем разобраться.
We need time alone to sort this out.
Но я пригласил друга из страховой компании, чтобы помочь во всём разобраться.
But I called a friend of mine from the insurance company to come out, take a look around, and help us sort this out, so...
Скоро сюда приедет полиция. Они во всем разберутся.
The police will be along shortly... and they'll sort this out.
«Выпейте шампанское и подождите здесь, пока девочки во всем разберутся, ладно?»
"You have a glass of champagne and just sit there, "and let us girls sort this out, okay?"
Пит, просто пойдём со мной и мы во всём разберёмся, хорошо?
Pete, just come with me and we'll sort this out, okay?
Показать ещё примеры для «sort this out»...
advertisement

во всём разберёмсяbottom of this

Эллиот был моим другом и я должен во всём разобраться.
Elliot was my friend and I am going to get to the bottom of this.
Крис, позволь мне во всём разобраться, ладно?
Chris, let me get to the bottom of this, okay?
М-р Бларт, будьте уверены, мы во всем разберемся, несмотря на наши с вами разногласия.
Mr. Blart, I want you to know that we will get to the bottom of this, despite our differences.
Сначала нужно во всем разобраться.
Not until we get to the bottom of this.
Что ж, мы во всём разберемся.
We'll get to the bottom of this.
Показать ещё примеры для «bottom of this»...

во всём разберёмсяfigure things out

Я думала, вам лишь нужно время, чтобы во всем разобраться.
I mean, I thought you were just taking some time to figure things out.
Я должен во всем разобраться, прежде чем организовать пресс-конференцию.
I need to figure things out before I have a press conference!
Нужно время, чтобы во всем разобраться.
It takes time to figure things out.
Главное в том... кроме того, что мы очень сильно любим вас, это то, что папе и мне нужно время, чтобы во всем разобраться.
The important thing is... Other than the fact that we love you so very much, is that dad and I need some time to figure things out.
Продвижение есть, просто... мне нужно больше времени, чтобы во всём разобраться.
I just... I need more time to figure things out.
Показать ещё примеры для «figure things out»...

во всём разберёмсяme handle this

Позволь мне во всем разобраться, хорошо?
Let me handle this, okay?
Я во всём разберусь.
Let me handle this.
Дайте мне во всём разобраться.
Okay, let me handle this.
Дайте мне во всём разобраться.
You need to let me handle this.
Или мы сами во всём разберёмся, ладно?
Or we can handle this just between us?
Показать ещё примеры для «me handle this»...

во всём разберёмсяget it

Мы во всем разберемся и вернемся обратно.
We'll get it, then come back.
И я собираюсь во всём разобраться.
And I'm gonna get it right.
Нужно во всём разобраться ради неё.
I need to get this right for her.
В противном случаи, я бы сам во всем разобрался.
And if I did, I'd get them myself.
Питер... Нет-нет, Лоис. Давай во всём разберёмся.
No, no, Lois, I-I-let's get it all out.
Показать ещё примеры для «get it»...

во всём разберёмсяclear it up

Мы можем во всем разобраться, Джин, только мы вдвоем.
We can clear this up, Gene, just the two of us.
Ты сможешь во всем разобраться.
You can clear this up.
Но он сказал, что какой бы беспорядок он не оставил после себя, он может быть спокоен — ты во всем разберешься.
But he said whatever mess he left behind, he could trust you to clear it up.
Послушайте, что бы у вас тут не случилось, господа, я хочу помочь вам во всём разобраться.
Hey, listen, whatever the problem is here, I want to help you gentlemen clear it up.
Этим людям нужно во всём разобраться, и семья заслуживает знать, что случилось.
Now, these guys need to get this cleared up, and the family deserve to know what happened.
Показать ещё примеры для «clear it up»...

во всём разберёмсяsort things out

Я приехала сюда, чтобы во всем разобраться.
I came up to sort things out.
Мы должны во всём разобраться.
We have to sort things out.
А завтра мы с вами встретимся... в людном месте и во всем разберемся.
Tomorrow, when you feel better, we'll meet. In public. We'll sort things out, OK?
Ты пытаешься во всем разобраться, Но прятаться здесь и пить вино — так делу не поможешь.
I know you're trying to sort things out, but hiding in here, drinking wine, isn't gonna do it.
... мы нашли тонны краденного в квартире Клаудии, и если она запоет, надеюсь, она сможет нам помочь во всем разобраться.
...we found a ton of stolen goods in her apartment, and if Claudia turns up, we're hoping she'll be able to help us sort things out.
Показать ещё примеры для «sort things out»...

во всём разберёмсяget it all sorted

Если во всём разберешься и захочешь пойти на нормальное свидание, звони.
You get it all sorted and want to have a proper date, you have my number.
Если ты во всём разберешься и захочешь пойти на нормальное свидание, звони.
If you get it all sorted and want to have a proper date, you have my number.
Если во всём разберешься и захочешь нормальное свидание, звони.
Get it all sorted and want to have a proper date, you have my number.
Она скажет вам, как зовут её подругу, и мы во всем разберёмся.
She'll tell you her friend's name, and we'll get this all sorted out.
Шелби едет сюда. И я пообещала себе,что скажу ей все, и мы, наконец, во всем разберемся.
Shelby's on her way here, and I promised myself I would tell her everything and we'd finally get this all sorted out.
Показать ещё примеры для «get it all sorted»...