возвращении — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возвращении»

«Возвращение» на английский язык переводится как «return» или «coming back».

Варианты перевода слова «возвращении»

возвращенииreturn

Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения.
Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return.
По возвращении домой они меняют свою одежду на картошку.
When they return, they exchange clothing for potatoes.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
Я должна найти ее до их возвращения.
I must find her before they return.
Невероятное возвращение.
Incredible Return.
Показать ещё примеры для «return»...
advertisement

возвращенииcoming back

Вы способны сделать много лучшее! Вы можете сделать так, чтобы ничто на Земле не могло устоять на моем пути по возвращению к вам!
You can make it possible so that nothing on Earth will stand in my way of coming back to you.
Вы знаете, каковы шансы на возвращение?
Do you know what the odds are in coming back?
Нет, ещё до твоего возвращения издалека.
No. Before you were coming back from far away.
Я наполнил его чемодан собачьими бисквитами при возвращении на Ямайку.
I filled his suitcase with dog biscuits coming back from Jamaica.
У меня есть сомнения по поводу твоего возвращения.
I do have my doubts about you coming back.
Показать ещё примеры для «coming back»...
advertisement

возвращенииback

Очень рад вашему возвращению, сэр.
Very glad to see you back, sir.
Человек доверил вам своих свиней, и что он обнаруживает по возвращении?
A man comes back for his pigs and what does he find?
Мы взяли его по возвращении из Испании.
We picked him up on his way back from Spain.
С возвращением.
Nice to be back.
Но я в любой момент ожидаю ее возвращения.
But I expect her back any day.
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement

возвращенииwelcome back

— С возвращением!
Welcome back!
С возвращением, Энджел.
Welcome back, Angel.
С возвращением в Ассизи!
Welcome back to Assisi.
— С возвращением, Макс.
Welcome back, Max.
Ох, с возвращением, м-р Хоббс.
Oh, welcome back, Mr. Hobbs.
Показать ещё примеры для «welcome back»...

возвращенииget back

Если вы умрете до возвращения в Америку, вам пришлют замену. Но ваша работа будет приостановлена.
If you should die before you get back to America, somebody else will be sent here to take your place, but your work will be delayed.
Займись всем необходимым до моего возвращения.
Contact your uncle. Have it arranged by the time I get back.
Подготовьте кристаллы к моему возвращению.
Just have those crystals here when I get back.
Просто продержись до моего возвращения.
Just stay straight till I get back.
Пожалуй, я посплю до их возвращения.
I will just have a lie down until they get back.
Показать ещё примеры для «get back»...

возвращенииwelcome home

— С возвращением.
Welcome home. — Thanks, ducky.
С возвращением, мистер Стэнгер.
Welcome home, Mr. Stanger.
— С возвращением, Эдди.
Welcome home, Eddy.
О возвращением, Итон.
Welcome home, Ethan.
О возвращением, сэр.
Welcome home, sir.
Показать ещё примеры для «welcome home»...

возвращенииcomeback

Рози, кажется, ты готовишь себе триумфальное возвращение.
Rosie, you seem to be staging a remarkable comeback.
Это мой последний шанс на возвращение.
My last chance at a comeback.
Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых.
This could be the most remarkable comeback since Lazarus rose from the dead.
В первом турнире после ее возвращения.
And in the first tournament of her comeback.
Помнишь свое возвращение на сцену?
Remember your comeback special?
Показать ещё примеры для «comeback»...

возвращенииhome

По возвращении, на 5 этаже, речь шла о неудавшейся жизни, которую надо менять.
When we went home, around the 4th floor, he was onto how he wished he could start his life over.
Возвращение домой.
Heading home.
Возвращение вызывает странное чувство.
It feels odd to come home.
— По поводу возвращения домой.
About going home.
Даже тетя Джесси... приедет поздравить тебя с возвращением.
Even Aunt Jessie and Mama... will come to celebrate your coming home.
Показать ещё примеры для «home»...

возвращенииget

Ни работы, ни уроков, по возвращении домой, ни денег.
No work, no school when you get home, no money.
Это мне очень нравится так как предоставляет вам время для возвращения в форму.
Which I love because it gives you plenty of time to get into gown shape.
С психологической точки зрения, внимание он получает с помощью борьбы, Даже если речь идет о саморазрушении. Эмоционально это ценится больше, чем помощь в возвращении к лечению.
Psychologically speaking the attention he gets by rebelling, even to the point of destruction is more emotionally valuable than help he would get at rehab.
По правде говоря, мне нравится навещать племянников, но я с нетерпением жду возвращения домой.
The truth is I like visiting my nieces, but I cannot wait to get home.
Это часть твоего плана для возвращения Суры назад?
This part of your plan to get sura back?
Показать ещё примеры для «get»...

возвращенииcoming

Мое возвращение будет неожиданньм.
My coming will be unexpected.
После возвращения домой и понимания, что почти вся жизнь уехала в Джерси.
After coming home and finding most of your life has left for jersey.
Готов поспорить, его любимая часть дня — возвращение домой к этой улыбке.
Bet his favorite part of the day is coming home to that smile.
Возвращение домой в 7 утра не покажется вашему мужу таким уж смешным.
Your husband won't think it's so funny coming home at 7 in the morning.
Она бы никогда не сделала этого, а тем более в день моего возвращения домой.
She wouldn't do a thing like that, not on the day I was coming home.
Показать ещё примеры для «coming»...