get back — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «get back»
/gɛt bæk/
Быстрый перевод словосочетания «get back»
«Get back» на русский язык можно перевести как «вернуться» или «возвращаться».
Пример. After a long journey, I finally managed to get back home. // После долгого путешествия, мне наконец удалось вернуться домой.
Варианты перевода словосочетания «get back»
get back — вернуться
He wants to get back to his farm.
Хочет вернуться на ферму.
We'd all like to get back home.
Если на то пошло, мы все хотим вернуться домой.
I thought you were in such a hurry to get back.
Я думал, ты торопишься вернуться.
I think I'd better get back to the job.
Мне лучше вернуться к работе.
I wanna get back there so badly, I'm going to Emerald City to get the Wizard of Oz to help me.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Показать ещё примеры для «вернуться»...
get back — возвращаться
Well, I guess I'd better get back to the hospital.
Ну, мне нужно возвращаться в больницу.
Well, I guess we'd better get back to the office.
Ну, нам пора возвращаться в офис.
I must be getting back.
Мне пора возвращаться.
You're not gonna try to get back to your cabin tonight, are you?
Вы ведь не собираетесь сегодня возвращаться в свой коттедж, правда?
You're not going to try to get back in it, are you?
Вы ведь не собираетесь в нем возвращаться, не так ли?
Показать ещё примеры для «возвращаться»...
get back — вернуть
Most of them don't— don't ever get back the happiness they had to start with.
Многие даже не могут... не могут вернуть то счастье, что было у них вначале.
Don't forget to get back before those cattle drives. You know how business picks up when the cowpokes hit town.
Не забудь вернуть их до приезда фермеров, ты же знаешь, как нам будет трудно без них.
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Я ведь знала, что вы захотите вернуть то, что бросили мне вчера вечером!
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Get back to your posts!
Вернуть на свои места!
Показать ещё примеры для «вернуть»...
get back — возвращение
I regret that I have not the time to give to your exhibition now... but I'll worry you more when I get back.
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
I can hardly wait till you get back.
С нетерпением жду вашего возвращения.
This won't take you into the Cocoanut Grove but you'll get enough till I get back.
Держи,я думаю до моего возвращения этого хватит.
If you should die before you get back to America, somebody else will be sent here to take your place, but your work will be delayed.
Если вы умрете до возвращения в Америку, вам пришлют замену. Но ваша работа будет приостановлена.
Contact your uncle. Have it arranged by the time I get back.
Займись всем необходимым до моего возвращения.
Показать ещё примеры для «возвращение»...
get back — назад
Get back, all of you. I'll give it to him right in the head!
Все назад, или я прострелю ему голову!
Get back there!
Назад!
— I forbid you, get back in here.
— Нет, я запрещаю! Назад!
— Get back, folks.
— Назад, люди.
Get back, the rest of you!
Остальные — назад!
Показать ещё примеры для «назад»...
get back — снова
Lydia, we're not getting back together. What?
Лидия, мы не будем снова вместе.
Do you know...you should try to get back together.
Знаешь... вы могли бы попытаться снова быть вместе.
Pick up your gifts and get back to work.
Соберите ваши дары и снова за работу.
I wanna get back, get down to work, get stuck in.
Я хочу попробовать снова — работать, увлечься...
I think it's time we got back together.
Я думаю, что мы можем снова быть вместе.
Показать ещё примеры для «снова»...
get back — перезвонить
Let me see what I can do. I'll get back to you.
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
I'll get back to you.
Я скоро перезвоню.
Polly, I'll get back to you.
— Это точно. Полли, я перезвоню.
I'll get back to you.
Я перезвоню. Ладно, до свидания.
Leave your name and number, I'll get back to you.
Оставьте ваше имя, номер телефона, и я вам перезвоню, как только смогу.
Показать ещё примеры для «перезвонить»...
get back — идти
You get back in the kitchen.
А ты иди на кухню.
— Alfie, get back to bed this minute.
— Альфи, иди спать сейчас же.
Get back to your room.
Иди в свою комнату.
Okay, come on, let's get back to the house.
Вы должны связаться с родителями. Заставили же вы их поволноваться. Давай, иди сюда, милая.
Get back to praying and talk no more nonsense.
Иди молись. И больше не говори глупостей.
Показать ещё примеры для «идти»...
get back — отомстить
To get back at his boss, who didn't want him anymore, young Donald brought me photos of Richard's death.
Дональд, чтобы отомстить боссу, который над ним издевался, принёс мне фотографии, запечатлившие смерть Ришара.
We'll set a trap for them and then you'll have a chance to get back at him Kaim.
Мы подстроим для них ловушку... И тогда у Вас будет шанс отомстить ему, Каим.
Their leader, then, General Lutrec, to get back at the whole town, had decided to burn and raze everything.
Тогда их командир, генерал Лутрек, решил отомстить — спалить деревню, разрушив всё до основания.
Won't you get back at him?
А отомстить ему ты не хочешь?
He said the exact same thing that I said to him just to get back at me.
Он сказал те же самые слова, что я сказал ему.... ...чтобы мне отомстить.
Показать ещё примеры для «отомстить»...
get back — вернуться обратно
Well, I suppose I'd better be getting back.
Я полагаю, мне лучше вернуться обратно.
They would like to get back to civilization.
Они хотели бы вернуться обратно к цивилизации.
I've got to get back too remember!
Я тоже должна вернуться обратно, помнишь!
We were surrounded by your ships before we could get back.
Вы окружили наш корабль до того, как мы успели вернуться обратно.
Captain, he won't have enough power to get back out if he diverts it to his shields.
Капитан, у него не хватит энергии, чтобы вернуться обратно, если он подключит щиты.
Показать ещё примеры для «вернуться обратно»...