возвратиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возвратиться»

«Возвратиться» на английский язык переводится как «to return».

Варианты перевода слова «возвратиться»

возвратитьсяreturn

Это означает, что я должен возвратиться сразу на Кембел.
That means I must return to Kembel at once.
Корабли преследования, возвратитесь на базу.
Pursuit vessel, return to base.
Только одна вещь имеет значание, закончить ремонт на моем корабле и возвратиться к великолепной войне. это — моя судьба.
Only one thing matters, to complete the repairs to my ship and return to the glorious war that is my destiny.
Мое единственное стремление в настоящее время — я должен возвратиться к моему эскадрону.
My only ambition at the moment is to return to my squadron.
И да возвратится к Господу, ибо Он многомилостив и простит Он все грехи.
And let him return to the Lord and He will have compassion on him. For He will abundantly pardon.
Показать ещё примеры для «return»...
advertisement

возвратитьсяback

Возвратиться к нему.
— Go back to him.
Вы знаете, один из потерянных кораблей, возвратился в порт.
You know one of the lost ships has made it back to port.
Да, я послал её в Оксфорд, для получения образования и всё, с чем она возвратилась, это страсть к модернистским живописи и музыке.
Yes, I sent her to Oxford to get an education and all she comes back with is a passion for donkey-tailed doves and modernistic music.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
This gives us a radius of action sufficient to take out... primary and secondary targets, but we will not... repeat, not be able to make it back to any base or neutral country.
Возвратимся теперь к добрым Ненарадовским помещикам посмотрим что там у них делается?
Now back to Nenaradovo, see what is happening there.
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement

возвратитьсяcome back

Я хочу, чтобы он поскорее возвратился.
I want him to come back soon.
Я ждал и работал день и ночь, чтобы получить возможность возвратиться.
I waited and worked day and night for a chance to come back.
— Неправда! Здесь внутри, она должна возвратиться!
— Sister that you had to come back here.
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
Но у него нет причин, чтобы возвратиться.
But he has no reason to come back.
Показать ещё примеры для «come back»...
advertisement

возвратитьсяgo back

Возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог.
Go back home, and tell what God has done for you.
Возвратитесь туда, откуда прибыли.
Go back the way you came.
Возможно, она просто выжидала, чтобы возвратиться через врата.
Maybe it was just hiding, waiting to go back through the gate.
Возвратись в офис и жди там.
Go back to the office and wait there.
Если мы примем эту идею, тогда это позволит нам возвратиться к ней на следующий день и повторить тренировку с большей уверенностью и большим приятием.
If we accept that idea... then it will allow us to go back the next day... and do it with more certainty and with more acceptance.
Показать ещё примеры для «go back»...

возвратитьсяget back

Спасибо, но мы должны возвратиться перед тем, как наша горничная уедет.
Thank you, but we must get back before our maid leaves.
Но я должна возвратиться к моим американским друзьям.
But I must get back to my Yankee friends. They know their way around. And tomorrow, who do I eat?
Возвратись парень!
Get back, boy.
Вы можете возвратиться и узнать, есть ли у них кто-нибудь ещё на борту этого куба?
Can you get back in, find out if they have anyone else aboard this cube?
Теперь, если ты не возражаешь, я бы хотела возвратиться к наслаждению каникулами.
Now I would like to get back to enjoying my vacation.
Показать ещё примеры для «get back»...

возвратитьсяcome

Блуждает ли он безлико, скользя мимо огней улицы? Почему бы ему не возвратиться домой?
Does he wander aimlessly, floating past street lights, wishing he could come home?
Если бы было возможно, я бы возвратился раньше.
I'd have come earlier, if I could.
Кто возвратится вспять,
Whoever can come back
Эй, Пауэрс, та лошадь, что ты брал... не возвратилась со вчерашнего дня.
Hey, powers, that horse of yours... didn't come through yesterday.
Как будто мы возвратились домой
As if we've come home.
Показать ещё примеры для «come»...

возвратитьсяgo

{C:$00FFFF}Пожалуй, лучше бы нам возвратиться домой.
I guess we'd better go home.
Я не могу возвратиться домой в таком виде.
I can't go home in this state.
Я не могу возвратиться домой.
I can't go home.
Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь.
Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help.
Я должен возвратиться домой пораньше.
I gotta go home early then that's what I gotta do.
Показать ещё примеры для «go»...

возвратитьсяhome

Возвратиться домой в Иокогаму?
Going home to Yokohama?
Они хотят поддержать дело и позволить мне продолжать быть совладельцем так что я смогу вернуться к работе, когда возвращусь из Парижа.
They want to keep the place exactly as it is... and let me stay on as part-owner... so I can go back to work when I get home from school in Paris.
Ты возвратишься очень скоро.
Before you know it, you'll be home again.
Проследи чтобы все отпущенные заключенные возвратились домой благополучно
See to it that all the released prisoners get home safely.
Скоро ты выйдёшь отсюда и возвратишься домой, к семье, к друзьям.
Soon you'll leave and go home to your family.
Показать ещё примеры для «home»...

возвратитьсяhead back

Убедившись в доказанности моего замысла про Йети я собирался прекратить дело на данном этапе и возвратиться в студию.
Satisfied that I proved my point about the Yeti I was going to call it a day at this stage and head back to the studio.
Присесть, выдавить семь сандвичей и возвратиться в приют.
To squat and pinch off 7 sandwiches and head back to the shelter.
Я имею ввиду, мы могли возвратиться в Люкс.
I mean, we could head back to Lux.
Но, когда они действительно находят рай, они склонны поесть и попить в течение только нескольких часов и затем возвратиться к пыли без очевидной причины.
But when they do find paradise, they are liable to feed and drink for just a few hours and then head back to the dust for no apparent reason.
Но они были четко проинструктированы, чтобы возвратиться в аэропорт сразу же после столкновения с птицей.
But they were clearly instructed to head back to the airport immediately after the bird strike.
Показать ещё примеры для «head back»...

возвратитьсяshall return

Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации.
We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded.
Ибо прах ты и в прах возвратишься.
Remember that you are dust And to dust you shall return.
А дух возвратится к Богу, который дал его.
and the spirit shall return unto God who gave it.
Каков Маката, возвратится к нему.
What is the Makuta's shall return to him.
И в прах возвратимся."
«And to the dust, we shall return.»
Показать ещё примеры для «shall return»...