военных действий — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «военных действий»
военных действий — war zone
Кстати, каково это — вернуться в зону военных действий после гавайского рая?
Oh, how does it feel to be back in the war zone after Hawaii?
Все это поле военных действий навевает на меня тоску.
This whole war zone field is really bringing me down.
Мое новое обиталище как зона военных действий.
My new home is like a war zone.
Ты привел нас в зону военных действий без пути назад?
You led us into a war zone with no way out?
Я имею в виду район военных действий.
I mean, a war zone.
Показать ещё примеры для «war zone»...
advertisement
военных действий — hostilities
И я голосую за закрытие Института до конца военных действий. Но...
And I cast my vote... .. in favour of closing the Institute for the duration of the hostilities.
Последние военные действия между Федерацией и Империей дорого стоили моей семье.
The recent hostilities between the Federation and the Empire have been very costly to my family.
Я рад сообщить, что военные действия между нашими народами завершены.
I am pleased to announce that hostilities between our peoples have ended.
Это граница, существовавшая до начала военных действий.
This was the border before hostilities broke out.
Мы с Кэмом пришли объявить о прекращении всех военных действий между нами.
Cam and I are here to announce the cessation of all hostilities between us.
Показать ещё примеры для «hostilities»...
advertisement
военных действий — military action
Нэд, это военные действия!
Military action, Ned!
Вдруг набредаю на военные действия.
I come across this military action.
Подготовьте план для ответных военных действий против террористических целей Палестины.
Prepare contingency plans for retaliatory military action against Palestinian terror targets.
Да и при любых военных действиях тут же явятся токлафаны.
Besides, any military action, the Toclafane descend.
Но, при всем уважении к вам, сэр дальнейшие военные действия только усугубят дело.
But with all due respect, sir, any further military action will only make things worse.
Показать ещё примеры для «military action»...
advertisement
военных действий — war
Так далеко, что теперь сами зачинщики военных действий могут находиться довольно далеко от поля брани.
Leaders could now declare war yet keep their distance.
Управляя военными действиями в семнадцати странах корпорация Арк устанавливает новый стандарт частных органов правопорядка.
— Operating in war theaters in 17 nations, Ark corporation is setting a new standard In privatized law enforcement.
За все те годы, когда из зон военных действий мои предки возвращались домой с не принадлежащими им вещами.
Take a look at the edges. All those years ago, because of the war, my ancestors brought back things that did not belong to them.
Америка знает толк в военных действиях.
America knows war.
И запрещенном вне зоны военных действий.
And not allowed outside a war zone.
Показать ещё примеры для «war»...
военных действий — act of war
Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
The treaty, set by subspace radio, established this Neutral Zone, entry into which, by either side, would constitute an act of war.
Любой их шаг должен был рассматривался как военные действия против США.
Whatever happened was to be considered an act of war against the United States.
Русские посчитают убийство своего президента на американской территории военными действиями.
The Russians will consider an assassination of their president on American soil an act of war.
Правительство Ирана обвиняет нас в проведении военных действий против них.
The government of Iran is accusing us of carrying out an act of war against them.
Мы не совершали никаких военных действий против Ирана.
We have not committed any act of war against Iran.
Показать ещё примеры для «act of war»...
военных действий — action
Был неподалёку от военных действий.
Got too close to the action.
Сэр, при всём моём уважении, я хочу посмотреть на военные действия.
Sir, due respect, I want to see some action.
Да, безопасность и военные действия в том регионе— тревожат меня.
Yes, security and action in the region is a concern of mine.
Я был участником военных действий в Заливе Свиней.
I saw action in the Bay of Pigs.
Французы все ныли о том, сколько зданий было разрушено в результате военных действий противника.
The French were bleating about the devastation of bricks and mortar they've incurred by enemy action.
Показать ещё примеры для «action»...
военных действий — military
Прекратите радиосвязь, пожалуйста, и покиньте район военных действий.
Discontinue radio, please, and evacuate military area.
Видители, утки на самом деле ответственны за вспышку Испанского гриппа унесшего 25 миллионов жизней в 1918 и 1919. Это больше, чем погибло от военных действий в первой мировой войне, и в сто раз больше...
No, you see, ducks were actually responsible for the outbreak of Spanish flu that killed 25 million people in 1918 and 1919, more than died from military causes in World War I and 100 times more than those...
При его строительстве приняты меры предосторожности на случай военных действий.
We think maybe somebody put precautions in place in case of a military event.
В своей вчерашней речи председатель Госсовета Кубы Фидель Кастро заявил, что Куба не будет затягивать с военными действиями, если Хрущёв и Кеннеди не найдут компромисс.
In a last night's speech president Fidel Castro is clearly said, that Cuba won't delay a military option, if president Khrushchev and Kennedy don't find compromise.
Убийство во время военных действий, это не убийство.
Killing for the military isn't murder.
Показать ещё примеры для «military»...
военных действий — war effort
М-р. Ганди, Вы поддержите военные действия?
Will you support the war effort?
Наверняка есть способы убить меня менее пагубные для военных действий.
Surely there are ways to have me killed that would be less detrimental to the war effort.
Вера в военные действия чрезвычайно важна.
Faith in the war effort is paramount.
«В принципе, военные действия всегда планируются...»
«In principle, the war effort is always planned...»
Уверен, вы не из тех семей, что скрывают боеприпасы подальше от военных действий, но проверять исполнение приказов — это мой долг.
I'm sure you're not one of those families hiding munitions from the war effort, but orders being what they are, it is my duty to check.
Показать ещё примеры для «war effort»...
военных действий — warfare
Одна из особенностей современных военных действий — это размывание границ между солдатами и контрактниками.
One of the consequences of modern warfare is a blurring of the lines between soldiers and contract workers.
И этот кто-то имеет возможность объявить мораторий на военные действия.
And that someone has in their power a moratorium on warfare.
Второе. В нарушение воинских законов он открыл военные действия на территории города Нью-Йорка посредством совершения поджогов.
In violation of the law of war, undertook irregular and unlawful warfare in the city of New York, by setting fire thereto.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
Aerial recon is invaluable in modern warfare if you need to scope out a place that's too dangerous to visit on foot.
Очевидно, что компьютеры являются элементом современных военных действий.
It's obvious that computers are a component to modern warfare.
Показать ещё примеры для «warfare»...
военных действий — fighting
Но где бы и когда бы не шли военные действия именно под уверенным, спокойным руководством офицерского состава британская армия дошла до того, чем она стала.
But no matter where or when there was fighting to be done it has always been the calm leadership of the officer class that has made the British Army what it is.
Сомали прекратило военные действия.
Somalia has stopped fighting.
Единственным итогом стало принципиальное заявление призывающее обе стороны прекратить военные действия.
The sole outcome was a declaration of principle urging both parties to stop the fighting.
Премьер-министр хочет продемонстрировать, что, если смотреть на это пропорционально численности холостых военнообязанных мужчин и все такое прочее, то наш вклад в военные действия ничем не уступает Франции.
The Prime Minister wishes to show that, when measured against respective populations of single men of fighting age and suchlike, that our contribution compares very favourably with the French. Does it?
Значит, ты будешь как можно дальше от военных действий.
It's about as far from the fighting as you can get.
Показать ещё примеры для «fighting»...