warfare — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «warfare»

/ˈwɔːfeə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «warfare»

На русский язык «warfare» переводится как «военная борьба» или «военные действия».

Варианты перевода слова «warfare»

warfareвойны

What it always means: an inevitable phase in revolutionary warfare.
Что и всегда: неизбежная фаза революционной войны.
Could be the result of biological warfare?
Это могло быть результатом биологической войны?
I would like to point out the very real possibility that we might not have just an epidemic on our hands, we may have a case of germ warfare!
Президент, что мы видимо, имеем дело не просто с эпидемией, но скорее находимся в состоянии бактериологической войны.
A world of industry, of workforce and warfare.
Из мира промышленности, рабочей силы и войны.
They have violated the fundamental rule of warfare, which is always to let the british win!
Они нарушили фундаментальное правило войны, которое гласит, что Британская армия побеждает всегда!
Показать ещё примеры для «войны»...
advertisement

warfareпсихологическая война

— Psychological warfare.
Психологическая война.
Do you know what «psychological warfare» means?
Знаете, что такое «психологическая война» ?
Psychological warfare.
Психологическая война.
Psychological warfare?
Психологическая война?
This is called psychological warfare.
Это называется психологическая война.
Показать ещё примеры для «психологическая война»...
advertisement

warfareвоенных

Welcome to the future of warfare and weapons.
Добро пожаловать в будущее военных конфликтов и оружия.
They are trained for this type of warfare.
Их тренировали для подобных военных действий.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining copy of the joke was laid to rest
Использование шутки в военных целях было запрещено специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950 году последняя сохранившаяся копия шутки была погребена здесь, в беркширской глуши, — чтоб больше не произносилась никогда.
He was head of germ warfare research for the Soviets, wasn't he?
Он стоял во главе военных бактериологических исследований Советских, кажется?
Aerial recon is invaluable in modern warfare if you need to scope out a place that's too dangerous to visit on foot.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
Показать ещё примеры для «военных»...
advertisement

warfareпартизанской войне

This is guerrilla warfare.
Это партизанская война.
Guerrilla warfare.
Партизанская война.
Guerilla warfare.
Партизанская война.
Guerilla warfare is the answer.
значит остается партизанская война.
It's guerilla warfare, man.
Это партизанская война.
Показать ещё примеры для «партизанской войне»...

warfareведения войны

It will revolutionize warfare.
Это полностью изменит способ ведения войны.
Member of the Baker Street Irregulars, the Ministry of Ungentlemanly Warfare.
Член нерегулярной армии Бейкер-стрит, Министерства неджентльменского ведения войны.
My methods of warfare are purely psychological.
Мои методы ведения войны сугубо психологические.
And the superpowers have to change the way we think about warfare.
И эти супер способности должны изменить наши представления о способах ведения войны.
'The architecture, for instance — new lines, new shapes, 'generally referred to as early 20th-century modern warfare.
Например, архитектура — новые линии, новые формы, появившиеся благодаря методам ведения войны в ХХ веке.
Показать ещё примеры для «ведения войны»...

warfareбиологического оружия

I have no use for germ warfare.
Мне нет пользы от биологического оружия.
Towards the end... when things got bad for our side xenobiologists were told to hand over our notes on your people to be used in genetic and biological warfare.
В самом конце когда дела у нашей стороны стали совсем плохи ксенобиологам было приказано передать все исследования о людях Вашей расы для создания генетического и биологического оружия.
I would die before I allow my work to be used in biogenetic warfare.
Я умру, но не позволю моей работе быть использованной в создании биологического оружия.
He creates the nasty bugs used in germ warfare for the eastern bloc.
Он создал мерзкий вирус для биологического оружия для Восточного блока.
Special Japanese military unit during World War II that performed human experimentation and biological warfare research.
Специальное японское военное подразделение, которое в годы Второй мировой войны проводило эксперименты над людьми и вело разработку биологического оружия.
Показать ещё примеры для «биологического оружия»...

warfareоружие

What if North Korea knew the kind of warfare we were trying to perfect?
Представьте, как отреагирует Северная Корея, узнав, какое оружие мы разрабатываем.
He pioneered the use of component parts and firearms, new combustibles for munitions and more or less, he single-handedly invented modern warfare.
Он стал первым использовать детали иогнестрельноеоружие,новое горючее для вооружения ионболееили менееводиночку изобрел современное оружие.
Our suspect has a background in chemical and biological warfare.
Наш подозреваемый разрабатывал биологическое и химическое оружие.
Apparently, a party of civilians on some training exercise... in anti-guerrilla warfare.
Очевидно, граждане опробовали огнестрельное оружие.
I was hoping for something more in the vein of atomic warfare, not myths and legends.
Я надеялся, что это скорее какое-то атомное оружие, а не мифы и легенды.
Показать ещё примеры для «оружие»...

warfareхимическое оружие

Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
— Chemical warfare?
Химическое оружие?
The extermination campaign led by the Iraqi army has reached a horrific climax with the use of chemical warfare on surrounding Kurdish areas...
Кампания по истреблению проводимой иракской армией достигла апогея Н територия проживания курдов используется химическое оружие на окрестных курдских районах...
It was the deadliest chemical warfare in history developed around the time of the Gulf War.
Это было самое смертоносное химическое оружие в истории, разработанное во время войны в Персидском заливе.
This is chemical warfare.
А это химическое оружие.
Показать ещё примеры для «химическое оружие»...

warfareбою

I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare.
Кто бы подумал, что естествознание так повлияет на искусство морского боя.
Your men are most handedly schooling mine in the art of warfare.
Твои люди преподали моим навыки боя.
Warfare's bad enough when you're in the middle of it.
Находиться посреди поля боя — это ужасно.
This is supposed to be warfare.
Вы же в бою.
You must know that in civilized warfare, officers in the field must not be accorded inappropriate levels of hostile attention.
Вы знаете, что в цивилизованном бою, офицерам не должно уделяться неуместное количество агрессии со стороны врага.
Показать ещё примеры для «бою»...

warfareборьбы

Attrition warfare.
Изнурительная борьба.
Best known for his, uh, participation in the Active Measures program, aka violent political warfare.
Наиболее известен в связи с его участием в программе Активных Мероприятий, они же насильственная политическая борьба.
Oh, that's just great... your mother-daughter warfare playing out on my turf.
О, прекрасно... ваша борьба матери и дочери сказывается на моей работе.
Go. Other than a slight over-arching of the wrist, this Sonu Strike is a perfect example of classic Dim Mak warfare.
Помимо всеобхватывающего движения рукой, этот удар «Сону» идеальный пример классического приёма борьбы Дим Мак.
In the mere three centuries it's taken these people to emerge from the ghettos of Europe, they've ripped us out of a world of order and reason. They've thrown us into a chaos of class warfare, irrational urges, relativity, into a world where the existence of matter and meaning is in question.
Триста лет эти люди выползали из гетто по всей Европе они вырывали нас из мира упорядоченности и смысла, бросали нас в пучину классовой борьбы ненужных порывов, относительности, в мир, где само существование сущности и смысла находится под вопросом!
Показать ещё примеры для «борьбы»...