внутрь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «внутрь»

«Внутрь» переводится на английский язык как «inside» или «within».

Варианты перевода слова «внутрь»

внутрьget inside

Все, внимание, время заходить внутрь.
Hey, everybody, time to get inside.
Подожди пока войдем внутрь.
Wait till we get inside.
Как только мы внутрь зайдём, не мацать там никого.
Once we get inside, no grab-ass.
Войдя внутрь, мы должны найти вход в подземелье.
Once we get inside, we must find the entrance to the catacombs.
Я хочу уже зайти внутрь.
I wanna get inside already.
Показать ещё примеры для «get inside»...
advertisement

внутрьgo inside

Но мне нужно внутрь.
But I have to go inside.
Внутрь.
Go inside.
Я видел, как он вошел внутрь.
I saw him go inside.
— Нет, я хочу, чтобы ты зашёл внутрь.
No. I want you to go inside.
— Оддеман, зачем ты заходил внутрь?
— Oddeman, why did you go inside?
Показать ещё примеры для «go inside»...
advertisement

внутрьback inside

Но когда мы впустили медиков внутрь...
But when we brought the paramedics back inside...
Давайте, джентльмены, заходите внутрь.
— Come on, gentlemen, back inside.
Я никогда больше не войду внутрь того дома.
I will not go back inside that house.
Он зашел внутрь и вырубил генератор.
He got back inside and blew the generator.
Все внутрь!
Get back inside!
Показать ещё примеры для «back inside»...
advertisement

внутрьcoming

Заходите внутрь!
Come!
Проходите внутрь.
Come, come.
Идем внутрь.
Dog, come on.
Давай, пойдём внутрь, скоро придут другие дети.
Come on, come on, the kids won't arrive much later.
Не надо, проходите внутрь, об этом я сам позабочусь.
No, you come, I'll handle it.
Показать ещё примеры для «coming»...

внутрьsneak in

Люпен просто надул тебя, чтобы проникнуть внутрь!
Lupin did this to sneak in!
Как насчет того, чтобы прокрасться внутрь, переодевшись охранниками или что-то в этом роде.
How about we sneak in dressed as security guards or something?
Как мы проникнем внутрь?
How are we gonna sneak in, though, bro?
Мы проберемся внутрь.
— This way. We'll sneak in.
Их достроят и я проберусь внутрь.
It's in construction and I can sneak in.
Показать ещё примеры для «sneak in»...

внутрьenter

Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred to me.
Чтобы их не было и грязь не могла проникнуть внутрь.
To seal the furrows so filth can not enter.
Хорошо, как ты смог попасть своим кораблем внутрь нашего?
So how were you able to make your spaceship enter ours?
— Ничто не может проникнуть внутрь ТАРДИС.
— Nothing can enter the Tardis.
Но если бы она была умнее Она бы могла зайти внутрь в точке В, и выйти в точке А до того, как вернётся.
But if it were smart... It could enter at the b end and exit at the a end before it flips back.
Показать ещё примеры для «enter»...

внутрьinward

У меня такое ощущение что их наука обратилась внутрь себя.
I get the impression that their science is turned inward.
Но раз в столетие я бы начинал мчаться всё быстрее и быстрее внутрь Солнечной системы.
But once every century, I would find myself careening inward, faster and faster towards the inner solar system.
Пусть охрана прочешет каждый сектор, двигаясь внутрь.
Have your teams sweep each sector moving inward.
Переместите тактический дисплей внутрь отсеките нападения во внешних зонах и покажите середину сектора.
Move the tactical display inward peeling off the attacks on the outer areas and show me the middle of this sector.
Так, еще немного повернуты внутрь... Наружу, извини!
Well, turn it inward a little more... I mean outward, sorry!
Показать ещё примеры для «inward»...

внутрьinside now

Пошли обратно внутрь.
This is my life now.
Мы разрежем тебе лицо и отогнём кожу, чтобы поместить внутрь пигментные клетки.
What we do is slice your face and peel it back so we can insert now pig-ment producing cells inside.
Ты как-то ставила правую ногу перед левой.... надо начать с отработки правильной стойки... чтобы носки были повернуты внутрь.
I point the tip of my right foot towards the tip of my left foot, and... Okay... Maybe we should start by focusing on moving just that foot for now.
Но мне кажется, что она теперь течёт во внутрь.
But I think it's pretty much draining backwards now.
Заходи внутрь, Джен, и освежись.
Go inside now, and freshen up, Jan.
Показать ещё примеры для «inside now»...

внутрьpenetrate

Почувствуйте, как жизненная сила деревьев проникает внутрь вашего тела.
Feel the life force of these woods and penetrate you.
Им потребуется один час на то, чтобы обновить систему охраны и сделать ее неуязвимой, а мы тем временем проникнем внутрь.
In the one hour it takes them to revolutionize their security system and make it impenetrable, we penetrate.
И про колючую изгородь, через которую никто за 100 лет не смог проникнуть внутрь
And the surrounding hedge of thorns, which for a century no one had been able to penetrate.
Наши сенсоры не могли пробиться внутрь него, но как только дверь открылась, компьютер смог обнаружить и отключить все, что вы украли..
Our sensors couldn't penetrate it but once the door was open the computer was able to detect and deactivate everything you'd stolen...
Я адаптировала астрометрические сенсоры, чтобы проникнуть внутрь силового поля борга.
I've adapted the astrometric sensors to penetrate the Borg force field.
Показать ещё примеры для «penetrate»...

внутрьlook

Госпожа, вы можете пройти внутрь.
Madam, could you come and have a look.
Загляни внутрь.
Take a look.
Не пускайте внутрь никого без отметки.
Don't look at anyone without a mark.
— Я проеду внутрь.
— I want to take a look inside.
Зайдем внутрь.
Let's look inside.
Показать ещё примеры для «look»...