величество — перевод на английский

Быстрый перевод слова «величество»

«Величество» на английский язык переводится как «Majesty».

Варианты перевода слова «величество»

величествоmajesty

Как Ваше Величество может лично принимать участие?
How can Your Majesty personally participate?
Я спрошу у Его Величества.
I will report to His Majesty.
Ваше Величество.
Eun Si Gyeong! Your Majesty.
Ваше Величество и... да? ты не можешь.
Your Majesty and I are the most typical type.
Его Величество велел сидеть здесь.
His Majesty told me not to leave the Palace...
Показать ещё примеры для «majesty»...
advertisement

величествоmajesty's

Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry
Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка.
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted.
Суд приговорил обвиняемого к увольнению со службы Его Величества.
«The court sentenced the accused to be dismissed from His Majesty's service. »
Но, позвольте, Правительство Его Величества...
But, my dear sir, His Majesty's government...
Он был офицер в армии Ее Величества.
He was an officer in Her Majesty's Army, serving in...
Показать ещё примеры для «majesty's»...
advertisement

величествоhighness

Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны.
His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna.
Его величество король Карл ободряет их.
His Highness King Carol encourages them.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
By orders of His Highness Prince John... ... thechampions of Sir Guy and the knights... ... willbelimitedtothreeflights of arrows for the eliminations.
Никаких, Ваше Величество.
None, Your Highness.
Зависит от решения Вашего Величества, жить им или умереть.
Your terms? Your consent to my immediate marriage to Her Highness.
Показать ещё примеры для «highness»...
advertisement

величествоking

Это убедит народ Франции, что милорд сделал всё, что в его силах для спасения Его Величества.
That will convince the people of France that you did everything to aid the King to regain his health?
Так в чем вопрос? Его величество непременно требует победы.
The King demands a Victory a great Victory.
От имени Его величества!
In the name of the King...
Его Величество мой брат не встанет, пока все не съест.
My brother the King will eat the lot.
Ваше Величество... ты солгал мне?
My King...
Показать ещё примеры для «king»...

величествоgrace

Это будет еще более бессмысленная смерть, Ваше Величество.
That would be an even meaner death, Your Grace.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Но Ваше величество, принцесса Мария вернет королевство в католицизм.
But, Your Grace, the Princess Mary will restore your realm to popery.
— Ваше величество.
— Your Grace.
— Ваше величество, Совет решил...
— Your Grace, the Council considered...
Показать ещё примеры для «grace»...

величествоsire

Линия была повреждена в разгар бунта, Ваше величество.
The destruction of the line was made in full territory raised, sire.
Да, Ваше величество.
Oh, yes, sire.
Огарев был специалистом по сибирским вопросам, ваше величество.
Colonel Ogareff was a specialist of Siberian questions, sire.
О, да, Ваше величество.
Oh, yes, sire.
Ваше величество, есть только один способ предупредить Его светлость, великого князя, в Иркутске — отправить курьера.
Sire, there is only one way to prevent His Highness the Grand Duke to Irkutsk, One, send a mail.
Показать ещё примеры для «sire»...

величествоqueen

Вы знаете, где прячется Его Величество король?
The Queen confided it to us, when we pledged to aid her.
Ее Величество Королева немного утомлена.
The Queen is a little fatigued.
Госсекретарь США Джон Форсайт Я присутствую здесь по поручению президента Соединенных Штатов, представляя интересы Ее Величества Королевы Испании Изабеллы в связи с двусторонним договором между нашими странами об открытом море.
Your Honour, I am here on behalf of the President of the United States, representing the claims of Queen Isabella of Spain, as concerns our mutual treaty on the high seas of 1795.
Это кухня, где стряпают пищу для Их Величеств.
This is the kitchen for the King and the Queen...
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance.
Показать ещё примеры для «queen»...

величествоglory

Ваше Величество, я Петри.
Your Glory, I am Petri.
Ваше Величество, это ваши свадебные туфли.
Your Glory ... these are your wedding slippers.
Скажите Ее Величеству, что к-н Кирк просит аудиенции.
Will you tell Her Glory Captain Kirk requests the honour of a visit?
— Извините, Ваше Величество.
Pardon me, Your Glory.
Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить...
I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal
Показать ещё примеры для «glory»...

величествоsir

Он будет через несколько минут, ваше величество.
There will be in a few minutes, sir.
Вот человек, Ваше величество.
This is the man, sir.
Не знаю, Ваше величество.
I do not know sir.
Ни одного, Ваше величество.
No, sir.
Очень тщательно, Ваше величество.
Very carefully, sir.
Показать ещё примеры для «sir»...

величествоroyal

Здесь будут сосредоточены силы Его величества.
The Royal Languedocs here.
Дорогу Антуану де Ботэрну,.. ...носителю аркебузы его величества,.. ...прибывшего освободить страну от Зверя!
Make way for Antoine de Beauterne, royal master-at-arms... who has come to rid the country of the beast.
Чем я заслужил визит вашего милого величества?
What brings your royal cuteness out here?
Кен не подсказал, где найти для его величества дом?
Did Ken give you any ideas where you can find this royal dog a home?
Кто ж так обращаться с яйцом королевского Величества!
That is no way for a royal lemur egg to be treated.
Показать ещё примеры для «royal»...