majesty — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «majesty»
/ˈmæʤɪsti/
Быстрый перевод слова «majesty»
«Majesty» на русский язык переводится как «величие» или «величество». Это термин, который используется для обращения к монарху или королю, чтобы выразить его высокий статус и власть.
Варианты перевода слова «majesty»
majesty — величество
How can Your Majesty personally participate?
Как Ваше Величество может лично принимать участие?
It's because His Majesty would like to know.
Потому что Его Величество захотел узнать об этом.
His Majesty trusts father so much.
Его Величество очень доверяет тебе.
Eun Si Gyeong! Your Majesty.
Ваше Величество.
Your Majesty and I are the most typical type.
Ваше Величество и... да? ты не можешь.
Показать ещё примеры для «величество»...
majesty — величие
The might, the majesty... the terror of Rome.
Сила, величие... и ужас Рима...
There's some purple mountains majesty, I have to say.
Есть какое-то пурпурное величие в горах, хочу сказать.
I'm expressing my inner anguish through the majesty of song!
Я выражаю внутреннюю боль через величие песни!
The majesty of lifesaving.
Величие спасения жизни.
Long live Your Majesty.
Да здравствует Ваше Величие.
Показать ещё примеры для «величие»...
majesty — высочество
Not until you've trimmed your mustache, Your Majesty.
Лучше подстригите усы, Ваше Высочество.
— Your Majesty. — Hi, there.
Ваше Высочество.
Your Majesty.
Ваше высочество...
Ah, Your Majesty! Ha!
Ваше высочество.
How very kind of you to ask, Your Majesty.
Очень. Спасибо, что спросили, ваше высочество.
Показать ещё примеры для «высочество»...
majesty — государь
— Not so, I do beseech your majesty.
— О нет! Мой государь, я умоляю...
Nothing of the sort, Your Majesty! I would fight them off at once!
— Что вы, государь, я бы сразу выгнал бы их вон!
They say His Majesty is quite displeased.
Говорят, государь недоволен.
Your Majesty!
Государь!
— Yes, Your Majesty.
— Слушаю, государь!
Показать ещё примеры для «государь»...
majesty — король
Doth his majesty incline to it, or no?
Что, король — За или нет?
His Majesty has concluded audience.
Король завершил аудиенцию.
His Majesty, tendering my person's safety... hath appointed this conduct to convey me to the Tower.
О безопасности моей радея, король велел меня отправить в Тауэр.
I beseech Your Graces both to pardon me. His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Прошу у ваших светлостей прощенья, король велел мне строго, чтоб никто — какого б званья ни был человек— беседы частной с герцогом не вёл.
Madam, His Majesty doth call for you and for Your Grace and you, my noble lords.
Король вас приглашает, королева. И вашу светлость. Также вас, милорды.
Показать ещё примеры для «король»...
majesty — император
It will please our Majesty.
Император доволен.
Do you not know that His Majesty has expressly forbidden ballet in operas?
Вы не знаете, что император запретил балет в операх?
Surely, His Majesty didn't mean no dancing when it's in the story.
Ведь император не имел в виду танцы, связанные с сюжетом.
If His Majesty meets Hae Mo-Su, then war with the Hans will be inevitable.
Если император встретится с Хэ Мо Су, тогда война будет неизбежна.
His Majesty will definitely seek the killer who murdered Hae Mo-Su.
Император обязательно найдет убийцу Хэ Мо Су.
Показать ещё примеры для «император»...
majesty — мой повелитель
No one will ride that beast, Your Majesty.
Этого зверя никому не объездить, мой повелитель!
— Your Majesty.
Мой повелитель.
The gods are with us, Your Majesty.
С нами боги, мой повелитель.
— Your Majesty.
Мой повелитель!
Your Majesty.
Мой повелитель...
Показать ещё примеры для «мой повелитель»...
majesty — королева
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
I must pray, as is required for the prosperity of His Majesty and of the Governate.
Я должен молиться, как того требуют, за благополучие губернатора и королевы Испании.
Ladies and gentlemen in ladies attire... allow me to present my favorite nephew. Newly relieved of her majesty's pleasure.
Дамы и господа в женским обличии, позвольте представить вам моего любимого племянника, недавно освобожденного от забот королевы.
Indeed, ma'am. But which Her Majesty?
Но которой королевы?
It's so hard to keep track of her majesty's nemeses.
Сложно разобраться в планах мести Королевы.
Показать ещё примеры для «королева»...
majesty — государыня
Your Majesty, Master Xue of Supreme Court and his subordinate Pei request an interview! Let them approach!
Государыня, Начальник Сюэ из Палаты уголовных дел... и его помощник Пэй Дунлай просят аудиенции!
Your Majesty...
Государыня...
Your Majesty.
Государыня...
Your Majesty!
Государыня!
Yes, Your Majesty.
Государыня...
Показать ещё примеры для «государыня»...
majesty — господин
We waited so long for Your Majesty!
Ох, заждались вас, барин!
I'm not any Majesty.
Какой я тебе барин.
Your Majesty!
Барин!
Good morning , Your Majesty!
День добрый, барин!
Your Majesty, Kuziajewo's on fire!
Барин, Кузяево горит!
Показать ещё примеры для «господин»...