высочество — перевод на английский

Варианты перевода слова «высочество»

высочествоhighness

Узнаю, сможет ли его высочество принять вас.
I'll check to see if His Highness will receive you.
Ваше высочество, у меня есть для вас пара — очаровательная девушка.
Your Highness, I have a proposal for you... a charming young girl... .
Ваше высочество!
Your Little Highness!
Его высочество принц больше не может ждать.
His Highness the Prince is growing impatient.
— Сюда, пожалуйста, Ваше Высочество.
— This way please, Your Highness.
Показать ещё примеры для «highness»...

высочествоmajesty

Нет, Ваше Высочество. Мы хотим пожелать вам счастья в браке с герцогом Лавалем.
Before you go, Her Majesty and I have gifts for you.
Лучше подстригите усы, Ваше Высочество.
Not until you've trimmed your mustache, Your Majesty.
Ваше Высочество.
— Your Majesty. — Hi, there.
Спасибо, сир. Ваше высочество принц. Достопочтенные милорды.
Your Majesty.
Ваше высочество...
Your Majesty.
Показать ещё примеры для «majesty»...

высочествоroyal highness

Скажите мне, Ваше Высочество. Если бы ваш отец вас поправил, вы бы извинились?
Tell me, Your Royal Highness, if your father corrected you about something, would you resent that?
— Ваше Высочество.
— Your Royal Highness.
— Да, Ваше Высочество?
— Yes, Your Royal Highness?
Я ненадолго побеспокою ваше высочество.
I'll only disturb Your Royal Highness a moment.
Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества.
Ma'am, you must appreciate that I have my duty to perform, just as Your Royal Highness has her duty.
Показать ещё примеры для «royal highness»...

высочествоgrace

Он был обучен убивать ваших врагов, ваше Высочество.
I was also trained to kill my enemies, your Grace.
Беспокойство никогда не является в мой дом в лице вашего высочества.
Never came trouble to my house in the likeness of your grace.
Не угодно ли вашему высочеству пройти вперед?
— Please it your grace lead on?
Я бы хотел, чтобы ваше высочество принудили меня открыть вам все.
I would your grace would constrain me to tell.
Не угодно ли вашему высочеству дать мне какое-нибудь поручение на край света?
Will your grace command me any service to the world's end?
Показать ещё примеры для «grace»...

высочествоexcellency

И... вы не затаите обиды на нас, ваше Высочество?
And you're not offended, Your Excellency?
До свидания, ваше Высочество.
Good day, Excellency.
— Ваше высочество.
— Your Excellency.
— Почему он пытался убить Его Высочество?
Why did he try to kill His Excellency?
— Он не пытался убить Его Высочество.
He didn't try to kill His Excellency.
Показать ещё примеры для «excellency»...

высочествоlord

От злости, от болезни или от голода, ваше высочество, но уж никак не от любви.
With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love.
Да, ваше высочество, я ему очень благодарна, моему бедному глупенькому сердцу, что оно все принимает с лучшей стороны.
Yea, my lord, I thank it. Poor fool, it keeps on the windy side of care.
Нет, ваше высочество, разве только у меня будет еще муж для будничных дней.
No. My lord... Unless I might have another one for working days.
Да, ваше высочество, элемента меланхолии в ней очень мало.
There's little of the melancholy element in her, my lord.
О Господи! Ваше высочество, да они в неделю заговорили бы друг друга насмерть.
My lord, if they were but a week married, they would talk themselves mad.
Показать ещё примеры для «lord»...

высочествоRoyal

Так далеко от вас и воплей его чертова высочества принца Оранского, как смогу.
As far away from you and your Royal bloody Prince of Orange pips as I can.
Ваше высочество. Император послал свою стражу, чтобы арестовать вас.
The Emperor has sent his Royal Guard to arrest you.
Тогда Гримм узнает, кто ты на самом деле, ваше высочество, и ещё много чего интересного.
Because if you don't, the Grimm will be told of your real identity, royal and otherwise.
Её Высочество, Великолепную Принцессу Гинти МакФизерфлаффи!
Her Highness.. The Royal Princess Ginty Mc Featherfluffy!
Если не одумаетесь, то и сына Вашего казнят! Ваше Высочество!
This could get the Royal Grandson killed.
Показать ещё примеры для «Royal»...

высочествоprince

У Его Высочества наверняка на то свои причины.
The Prince must have his reason.
Ваше Высочество! что король всегда заботится о своих подданных.
My Prince! The reason why I chose him as the topic is to show that the King's thoughts are always with his people.
Да здравствует Его Высочество наследный принц!
Long live the crown prince!
Сохранять спокойствие. начиная с Его Высочества Одиссея направят войска на Соединенные Сверхштаты.
Don't panic! then the imperial armies led by Prince Odysseus... and the others will rush into the U.F.N. territory.
На все был приказ Его Высочества Шнайзеля.
This was all done under orders from Prince Schneizel.
Показать ещё примеры для «prince»...

высочествоprincess

Если вы собираетесь угрожать Её Высочеству... зачем мне её трогать? а о себе?
If you still plan to threaten the Princess-— A disabled person and furthermore, one with a faint spirit, why would I want to touch her? But, compared to the Princess, shouldn't you worry about yourself?
Ее Высочество почти прибыли!
Her Royal Highness, the Princess, is about to drive up.
Ваше Величество, Вы Высочество или Величество? Вы увезете ее в Женовию?
Are you taking the Princess home?
Будет сделано, ваше высочество.
Right away, princess!
Дело рук Зеро — взять в заложники Ее Высочество... если бы он оказывал мне чуть больше доверия.
Is Zero behind this? Holding the princess captive? He should have shown a little more trust in me!
Показать ещё примеры для «princess»...

высочествоyes

О Родриго, Ваше Высочество?
Yes, I can tell you.
Простите, Ваше Высочество. Нет, нет, не называйте меня так.
Yes, of course.
Ваше Высочество!
Yes, Your Highness!
Ваше Высочество.
— Your Highness. — Yes?
Ваше Высочество.
Yes, Your Highness.
Показать ещё примеры для «yes»...