вдали — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вдали»

«Вдали» на английский язык переводится как «far away» или «in the distance».

Варианты перевода слова «вдали»

вдалиfar away

Тор Браатен долго батрачил вдали от дома.
Tore Braaten had long been a farmhand far away.
Не знаю, дверца, или шина лопнула вдали.
A door slamming, a tyre bursting far away?
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
Что мы могли сделать со всеми знаниями? Мы были одни на этом изолированном острове, вдали от людей.
What could we do with all the knowledge of the world, if we were alone in this isolated island, far away of men?
Вы бродите среди этих признаков разложения, вдали от всего, что напоминает жизнь.
You are slouching around in this decay, far away from everything that means life.
Показать ещё примеры для «far away»...
advertisement

вдалиdistance

А там, вдали, должно быть, белеют снега.
That whiteness in the distance must be snow.
Вдали, на другой стороне потомака, стоял Пентагон,.. частично разрушенный.
In the distance, across the Potomac, was the Pentagon, partially in ruins.
Если Вы находитесь вдали от черной дыры, как Земля от Солнца, на 150 млн. км, это слишком близко.
Too close to a black hole is about the distance Between the sun and the earth But that is certainly too close.
Вдали виднеются Трансантарктические горы.
In the distance, the mountains of the Transantarctic range.
А что вы видите, когда вы вдали сверкнёт разряд молнии в десять метров длиной, очень тонкий, и загорится со скоростью света? Вы бы видите самое прекрасное в своей жизни голубоватое свечение.
What you would see is, you would see a lightning bolt about 10 meters long, about that thick, and it would blast at the speed of light over this 10 meter distance, and you would see the most beautiful blue light your eyes have ever seen.
Показать ещё примеры для «distance»...
advertisement

вдалиaway

Одни в горах, вдали от всех.
Alone in the mountains, away from the world.
В армии я знавал многих,.. ...кто был счастлив вдали от дома.
I mean, the army was full of guys who were real glad to get away from home.
Я долго был вдали от тебя, Марк.
I was away from you a long time, Mark.
Знаешь, Анна... самое трудное — это быть вдали от тебя и детей.
You know, Anne the worst part of being away from home. Being away from you...the children.
Такой одинокий мальчик, впервые вдали от дома. Он ушёл на войну.
Such a lonely boy, away from home for the first time and going off to war.
Показать ещё примеры для «away»...
advertisement

вдалиfar

Ты хочешь отречься от своего сана и выбрать жалкую смерть вдали от дома?
You want to disavow your heritage, to die miserably far from home?
Умерла, вдали от Невера.
Dead, far from Nevers.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
Мы живём вдали ото всех.
We live so far...
Вдали виднелся дом, который выглядел обветшалым и заброшенным.
In the far distance there was a dirty house. Which seemed to be abandoned.
Показать ещё примеры для «far»...

вдалиapart

Да и как может это понять живущий, как вы, вдали от мира?
How could you, living apart from the world as you do?
Но несмотря на войны на годы, прожитые вдали друг от друга, я никогда не прекращал вспоминать тебя.
But even through the worst of it, the fights the years apart, I never stopped thinking about you.
Со временем мне стало легче быть вдали от тебя.
Somehow, over time, it got easier to be apart from you.
И мне невыносимо быть вдали от тебя.
And I hate being apart from you.
Паршиво быть вдали друг от друга.
Sucks being apart.
Показать ещё примеры для «apart»...

вдалиlong way

Я думаю, президент вдали от дома.
I think the President is a long way from home.
Вдали от дома.
A long way from home.
Перепуганная девчонка вдали от дома.
A frightened, little girl a long way from home.
Похоже, он, как и я... тоже вдали от Родины.
It seems like sir Nevins and I are both a long way from home.
Но все же, как вы сказали, я вдали от дома.
But, still, like you said, it is a long way from home.
Показать ещё примеры для «long way»...

вдалиseparated

Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.
Now I understand his reluctance to be separated from you.
Тяжело жить вдали от дома.
How sad to be separated from home.
Вдали от жены и ребёнка все эти месяцы.
Separated from his wife and child all those months.
Быть вдали от единственного сына.
To be separated from her only son.
Быть вдали от родителей.
Being separated from my parents.
Показать ещё примеры для «separated»...

вдалиway

Там, вдали, видны башни Де Ла Дефенс, а еще дальше — Эйфелева башня.
You can see all the way to the Eiffel Tower.
Кто, забытый вдали, дом родимый найдёт?
Can you find your way blind When you're lost in the street?
Они заканчивают жизнь в местах, где никогда не живут вдали от океана.
They end up in places they shouldn't be, a long way from the ocean.
База находится здесь, взлетная полоса тут, спутниковая антенна вдали вот тут, а твердожопики с М4, они типа ... повсюду.
The base is here, airstrip's right here, satellite uplink is way over here, and the hard asses with the M4s, they're kind of... Everywhere.
Тихо, спокойно, вдали от посторонних глаз.
Discreet, quiet, out of the way.
Показать ещё примеры для «way»...

вдалиisolated

Вы думаете, что мы забылись. Что живём здесь вдали от мира.
You think we forgot that we live here isolated from the outside world.
Вдали от всех.
You know, isolated.
Они обитали среди скал, в пещерах, вдали от цивилизации, были уродливыми, толстыми и слабоумными.
They dwelled in rocks, in caves, isolated from civilization. The creatures were ugly, fat, and slow-witted.
Как вы себя чувствуете здесь вдали от жизни, от идей, как любит говорить полковник? Скучаете ли вы по городу?
Now that you're getting used to being so isolated from life from ideas, as the Colonel says, do you miss the city?
Мы же тут вдали от мира ничего не знаем.
We don't get anything here. We only live isolated, in seclusion.
Показать ещё примеры для «isolated»...

вдалиdistant

Потом вдали прогремел взрьв — это бьл глухой звук, как будто донесшийся из морской пучинь.
Then there was the sound of a distant explosion. It was a hollow sound as if it come out of a deep pit.
Слышишь дробь барабанов вдали?
Say, do you hear the distant drums?
Слышишь барабанную дробь вдали?
Say, do you hear the distant drums?
Перегретый воздух, поднимаясь с поверхности пустыни, искажает то, что находится вдали.
The super-heated air, rising upward from the desert surface, distorts the distant scene.
ЭТо звук воды, и волн, и вдали играют дети на пляже, звук наживки, падающей в воду.
It's the sound of water, and waves, and distant children playing on the beach, the sound of the bait falling in the water.
Показать ещё примеры для «distant»...