apart — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «apart»

/əˈpɑːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «apart»

Слово «apart» на русский язык можно перевести как «отдельно» или «в стороне».

Варианты перевода слова «apart»

apartразвалиться

Our house is gradually falling apart.
Наш дом постепенно разваливается.
It's coming apart!
Её машина разваливается!
The whole thing's falling apart on us!
Да он прямо под нами разваливается.
— The mill. It's falling apart.
Мельница разваливается.
I got a friend falling apart who thinks you got the answers.
Мой друг разваливается на глазах и считает, что у вас есть ответ.
Показать ещё примеры для «развалиться»...

apartна части

I'm gonna tear you apart.
Я сейчас разорву тебя на части.
Tear me apart.
Меня разорви на части.
You ain't gonna tear nobody apart.
Ты не будешь никого здесь рвать на части.
Well, there's nothing like taking a nice quiet bomb apart to steady the nerves.
Ничто так не успокаивает нервы , как разобранная на части бомбочка.
You're tearing me apart!
Вы разрываете меня на части!
Показать ещё примеры для «на части»...

apartразобрать

You could take it apart and give it back?
Мог бы разобрать его и вернуть обратно?
I've gotta take it apart.
Придется его разобрать.
We'll just have to take it apart and find out.
Надо его разобрать и найти причину.
There was definitely a way of taking apart this door.
Была мысль разобрать эту дверь.
Mr. La Forge, get Mr. O'Brien. Take that transporter system apart piece by piece if you have to.
Мистер Ла Фордж, дайте задание мистеру О'Брайену разобрать эту транспортаторную систему.
Показать ещё примеры для «разобрать»...

apartдруг от друга

We stood there, a few yards apart, without speaking.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
We stood like that, a few yards apart, without speaking.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
There are those who say that the stories and the truth are... far apart.
Легенды и правда далеки друг от друга.
It's what keeps us together no matter how far apart we are.
Благодаря этому мы будем вместе, даже если будем далеко друг от друга.
But he was much too modest in his estimates of how far apart the planets are.
Но он был слишком скромен в оценках того, как далеко эти планеты друг от друга.
Показать ещё примеры для «друг от друга»...

apartразлучить

Apart?
Разлучить?
Nothing can keep us apart.
Ничто не может разлучить нас!
Oh, Allan, there's something awful happening here, as if some power were trying to tear us apart.
О, Аллан, что-то ужасное творится со мной, словно какая-то сила пытается нас разлучить.
I thought you wanted to drive us apart.
Я решила, что Вы хотите разлучить нас.
That's why they're trying to keep us apart.
Поэтому они пытаются разлучить нас.
Показать ещё примеры для «разлучить»...

apartразорвать

You're crazy! If we go in, we'll be torn apart!
Дураки, нас там вмиг разорвет!
The tractor beam would rip apart your ship.
Тягловый луч разорвёт ваш корабль на части.
Their bodies will be pulled apart by increasing tidal forces.
Их тела разорвет увеличивающимися приливными силами.
The press will tear us apart if we let them.
Пресса разорвет нас, если мы ей это позволим.
The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart.
Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части.
Показать ещё примеры для «разорвать»...

apartне считая

Apart from Jennifer?
Не считая Дженнифер?
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart.
Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
And apart from flop-bot, he's been in a very happy mood today because of his win.
Не считая его 'плюх-попанья', сегодня у него было прекрасное настроение, — так как он выиграл.
Well, apart from the windows, I suppose.
Не считая окон, конечно.
Apart from that dreadful airline food.
Не считая этой ужасной еды в самолете.
Показать ещё примеры для «не считая»...

apartрушиться

Well, the whole house is falling apart.
Весь дом рушится.
Then it all falls apart.
А потом всё рушится.
Now it's all falling apart.
Сейчас всё рушится.
How, if your whole world can fall apart because your boots are too tight?
Как? Достаточно того, что сапоги тебе жмут? Что весь твой мир рушится?
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work.
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
Показать ещё примеры для «рушиться»...

apartпорознь

Father, do you think it fair to keep us apart for so long?
Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго?
— We're too unhappy apart.
— Мы слишком несчастливы порознь.
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart.
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.
Why should we ever be apart?
Зачем нам ещё когда-нибудь быть порознь?
Keep those lovebirds apart.
Держите эту парочку порознь.
Показать ещё примеры для «порознь»...

apartразделить

We can't let them split us apart.
Мы не можем позволить им разделить нас.
You said they'd never split us apart.
Ты говорил, что они никогда не смогут разделить нас.
Well, listen, I feel really horrible about trying to keep you two apart, and I just wanted to apologize.
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить. Я просто хотела бы извиниться.
He's talking trash to pull us apart.
Он несет чушь, чтобы нас разделить.
If one beautiful girl can rip us apart like this... maybe our friendship isn't worth a damn.
Если одна красивая девушка может нас вот так разделить... то может, наша дружба этого не стоит.
Показать ещё примеры для «разделить»...