порознь — перевод на английский

Варианты перевода слова «порознь»

порозньapart

Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго?
Father, do you think it fair to keep us apart for so long?
— Мы слишком несчастливы порознь.
— We're too unhappy apart.
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart.
Зачем нам ещё когда-нибудь быть порознь?
Why should we ever be apart?
Держите эту парочку порознь.
Keep those lovebirds apart.
Показать ещё примеры для «apart»...

порозньseparately

Рожденные порознь, мы умрем вместе!
Though born separately, we pledge to die together.
Иногда и порознь.
Sometimes separately, too...
Мы прибывали порознь, поднимались наверх, отворяли дверь и о-ля-ля!
We'd arrive separately, climb the stairs, open the door and ooh-la-la.
Нам лучше явиться порознь.
We better go in separately.
Порознь мы найдем дом гораздо быстрее.
We'll find a house faster separately.
Показать ещё примеры для «separately»...

порозньtogether

Я видел, что вы с братом уходили порознь. Так и не общаетесь?
Hey, I saw that you and your brother didn't leave together, not yet spoken?
Мы даже на выпускной будем порознь.
I mean, we're not even gonna graduate together.
— Нельзя жить порознь.
Let's stick together.
Тебе не нравилось, что мы встречаемся, теперь мы порознь, а ты все равно чем-то недовольна.
You bitch about us being together, now we're not, and you find a way to bitch about that.
Мы росли порознь и не привыкли друг к другу.
We didn't grow up together.
Показать ещё примеры для «together»...

порозньseparate

Во всей этой суматохе мы оказались порознь.
In the excitement we got separated.
Теперь, из-за этого хлеба, мне придётся держать их порознь всю оставшуюся жизнь.
Now because of that rye, I gotta keep them separated for the rest of my life.
Мы вручаем тебе душу Энтони Купера, но никогда не будем мы порознь.
We commit the soul of Anthony Cooper to you, but we shall never be separated.
Мы жили порознь почти два года.
We'd been separated almost two years.
Знаешь что, в некоторых странах, если вы живете порознь более чем пять лет подряд, технически вы больше не женаты.
You know what, in some countries, if you been separated for longer than five years, technically, you're no longer married.
Показать ещё примеры для «separate»...

порозньsplit up

Живешь порознь, даже ненавидишь порой друг друга.
You split up, hate each other even. But something lingers.
Я устал быть порознь.
I'm tired of being split up.
Попробуй. Я не решил: бежать нам порознь или вместе.
Tomorrow I'll tell you if we split up or not.
Это самое худшее время для нас держаться порознь.
This is the worst time for us to be splitting up.
Друзей не наживёшь, если иногда для семьи лучше жить порознь.
You don't make a lot of friends when sometimes what's best for a family is to split them up.

порозньdivide

Вместе мы сила, порознь ничто.
United we stand, divided we're lumbered.
Блэквелл как раз и хотел, чтобы мы были порознь.
Being divided is what Blackwell wanted.
Вместе мы сможешь победить их, но врядли — порознь.
Together we can beat them. Divided, maybe not.
Но вряд ли порознь.
Divided, maybe not.
Все дело в том, что мы живем порознь.
It's because we're divided.
Показать ещё примеры для «divide»...

порозньalone

— Мы не хотели жить порознь.
— No, we didn't want to live alone.
Ценные порознь, бесценные вместе.
Valuable alone, invaluable together.
Поэтому мы пойдем порознь.
So we walk alone.
Не порознь.
Not alone.
— Думаю, пора нам побыть порознь.
I think it's time we go at it alone for a while.
Показать ещё примеры для «alone»...