на части — перевод на английский

на частиapart

Посмотрите на меня, я разваливаюсь на части.
I mean, look at me, I'm falling apart here.
Я сейчас разорву тебя на части.
I'm gonna tear you apart.
Меня разорви на части.
Tear me apart.
Ты не будешь никого здесь рвать на части.
You ain't gonna tear nobody apart.
Вы разрываете меня на части!
You're tearing me apart!
Показать ещё примеры для «apart»...

на частиto pieces

Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...
Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces.
Они сражаются, рвут друг друга на части.
They fight, tear one another to pieces.
Сейчас, как я вижу, Вы разрываетесь на части по поводу его болезни.
Right now, I see you going to pieces because of his illness.
Наемники разорвут вас на части.
The mercenaries would tear you to pieces.
Ты не можешь разбирать на части.
Y-y-y'can't just take things to pieces.
Показать ещё примеры для «to pieces»...

на частиtorn apart

Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Вы находите особое удовольствие глядя, как людей разрывает на части!
You take some horrible sort of satisfaction... in seeing people torn apart!
Я рассказывала, что ушла из студии Манфреди... с душой, разрывающейся на части.
I already told you that I left Manfredi's studio with my soul torn apart.
— Но его должно разорвать на части.
— But he should be torn apart.
Я увидела свои разорванные на части мечты
I saw my dreams torn apart
Показать ещё примеры для «torn apart»...

на частиtear

я стою среди зверей, которые рвут на части и убивают, но узрите, они не могут причинить мне вреда.
I stand here among beasts that tear and destroy, and behold, they cannot hurt me. For I am...
Если они будут работать То скоро развалятся на части
If we let them run they'll both tear loose.
Рвите, кромсайте на части.
Rip! Shred! Tear!
— Разорву на части! — Давай.
I'm gonna tear you up.
Эта любовь вырежет ножом твоё сердце, разорвёт тебя на части.
True love will rip you open. It'll tear you up.
Показать ещё примеры для «tear»...

на частиpart

— Ты ведь на часть Вулканианец, так ведь?
— You're part Vulcanian, aren't you?
Мы взяли Бердюкова на часть пути.
We took Berdykov with us part way.
Я бы хотел глянуть на часть про "это возможно?" ещё разок.
I wanted to give that whole "Does it?" part another glance.
Наши враги покушаются на часть нашей Родины!
They are trying to steal a part of our country!
хотя б превысил иль уменьшил вес на часть двадцатую двадцатой доли ничтожнейшего скрупула, хотя бы на волосок ты отклонил иглу твоих весов, то смерть тебя постигнет, имущество ж твое пойдет в казну.
If you take more or less than a just pound be it but so much as makes it light or heavy in the substance or division of the twentieth part of one poor scruple, nay, if the scale do turn but in the estimation of a hair, you die and all your goods are confiscate.
Показать ещё примеры для «part»...

на частиfalling apart

Я разваливаюсь на части.
I am falling apart.
Это барахло. Разваливается на части.
It's rubbish, falling apart.
Будто разваливаюсь на части.
I feel like I'm falling apart.
Кажется, весь город распадается на части.
Seems like the whole town is falling apart.
Варн, планета разваливается на части.
Varn, the planet is falling apart.
Показать ещё примеры для «falling apart»...

на частиtake it apart

Я уже не хочу покупать вашу компанию и разбивать её на части.
Well, I no longer wish to buy your company and take it apart.
Я порву ее на части.
I'll take her apart.
Его разорвал на части тот, кто знал, что делает.
It's been taken apart by someone — who knows what they're doing.
И вы разобрали его на части, не так ли?
And you had to take him apart, didn't you, mm?
Если я достанусь им живой, они разорвут меня на части.
They get me alive, and they're gonna take me apart.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я