быть настороже — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «быть настороже»

«Быть настороже» на английский язык переводится как «to be on guard» или «to be alert».

Варианты перевода словосочетания «быть настороже»

быть насторожеbe on our guard

Будь настороже.
Be on your guard.
Будьте настороже.
Be on your guard.
Будь настороже, хорошо?
Be on your guard, okay?
Нужно всегда быть настороже.
You've gotta be on your guard.
Нет, мы должны наблюдать за ним и быть настороже.
No, no, we must watch and wait and be on our guard.
Показать ещё примеры для «be on our guard»...
advertisement

быть насторожеbe alert

Будьте настороже.
Be alert.
Вы должны быть настороже.
You gotta be alert.
Будь настороже.
Be alert.
Публика должна быть настороже... потому что это война будущего... и если вы не готовитесь, чтобы сражаться на такой войне... топор падет. Вы окажетесь на улице.
The public has gotta be alert... because that is the war of the future... and if you're not gearing up to fight that war... then the ax will fall.
Пусть группа обеззараживания будет настороже, на случай, если контейнер повредится.
Have HazMat teams on alert, in case the canister gets breached.
Показать ещё примеры для «be alert»...
advertisement

быть насторожеstay alert

Будь настороже.
Stay alert.
Так будьте настороже. Будьте бдительны.
So stay alert, stay vigilant.
Будьте настороже!
Stay alert!
Главное быть настороже.
It's all about staying alert.
И я уже потратил кучу времени на то, чтобы смешаться с толпой и быть настороже.
And I've already spent a lot of time, uh, like, blending in with crowds and staying alert.
Показать ещё примеры для «stay alert»...
advertisement

быть насторожеlook out

Заходите и будьте настороже.
Get in and look out.
Будь настороже.
Look out.
С ними тоже будьте настороже.
Uh, you'll want to look out for them, as well.
Я понимаю, что ты пытаешься быть настороже ради меня, но ты упускаешь кое-что более важное.
I understand that you're trying to look out for me but you're missing the bigger picture.
Приведи клуб в боевую готовность — жёны, дети, все должны быть настороже.
Put the club on alert-— wives, kids, everyone should be looking out.
Показать ещё примеры для «look out»...

быть насторожеkeep your eyes open

Будьте настороже.
Keep your eyes open, fellas.
Коннор, будь настороже, если заметишь что-то подозрительное, звони мне.
Connor, keep your eyes open, if you see anything suspicious, call me.
Будь настороже.
Keep your eyes open.
Ему только нужно быть настороже и быть странным.
He just has to keep his eyes open and act weird.
Вы должны быть настороже.
I'm saying you should keep your eyes open.

быть насторожеbe careful

— Наши друзья предупреждали нас, что здесь надо быть настороже.
Our friends warned us to be careful here.
Вы все, будьте настороже!
Be careful, men!
Надо быть настороже.
We need to be careful.
Просто пытаюсь быть настороже.
I'm just being careful.
Будь настороже.
Careful.

быть насторожеwatch your back

Так что, если у нее нет никаких проблем с тобой будь настороже.
So if she has any problems with you, you make sure to watch your back.
Я сделаю, что смогу, Гюнтер, но будь настороже.
I'll do what I can, Günther, but watch your back.
Будьте настороже.
Watch your backs.
Я бы был настороже.
I'd watch your back.
Тогда надо быть настороже.
Then you really got to watch your back.

быть насторожеbe on your watch

Мы будем настороже.
We'll be watching.
Хорошо. Я подготовлю счета для вас, но надо сказать Майку, чтобы он был настороже.
I'll get the accounts for you, but you got to tell Mike to watch it.
Я говорю только, что нужно быть настороже.
— I just need to be on watch.
я только хочу сказать, будь настороже просто похоже больше на отношения хозяина и собачки, чем парня и девушки ну я хоть честен что ты хочешь сказать?
All I'm saying is, you know, watch out. It just looks a bit more like owner and pet than boyfriend and girlfriend. At least I'm honest.
Будь настороже, эти парни отчаянные.
Be on your watch, those people are reckless.