be on our guard — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be on our guard»

be on our guardбыть настороже

No, no, we must watch and wait and be on our guard.
Нет, мы должны наблюдать за ним и быть настороже.
We must be on our guard, all of us.
Мы должны быть настороже, все.
There is a tunnel and a surveillance system, so whatever life there is is intelligent and we must be on our guard.
Есть туннели и система наблюдения, так что, какая бы ни была тут жизнь, она разумна, и нам надо быть настороже.
We gave up being on our guard, we believed in the Allies, we believed in the powerful ones of before, who now — when the hailstorm was past — crept out from the cellars, from the villas, from the parish houses, from the convents.
Мы перестали быть настороже, мы поверили в наших союзников, поверили власть имущим прежних дней, которые сейчас — когда град прошёл — вылезли из подвалов, из своих вилл, из церквей, из монастырей.
We must both be on our guard.
Нам обоим нужно быть настороже.
Показать ещё примеры для «быть настороже»...
advertisement

be on our guardбыть начеку

From past experience, we must always be on our guard.
Судя по нашему опыту, всегда нужно быть начеку.
We have to be on our guard from now on at all times.
Отныне мы должны быть начеку всегда.
We should be on our guard.
Мы должны быть начеку.
Now, you need to be on your guard for whatever happens next.
Сейчас, тебе надо быть начеку что бы ни случилось.
You should be on your guard all the same: he'll stop at nothing.
Всё равно ты должен быть начеку: он ни перед чем не остановится.
Показать ещё примеры для «быть начеку»...
advertisement

be on our guardбудь осторожен

But be on your guard.
Но будь осторожен.
Be on your guard.
Будь осторожен.
« You're overdosing it, be on your guard »
«Ты злоупотребляешь, будь осторожен»
Be on your guard
428)}Будь осторожен.
Be on your guard, both of you.
Будьте осторожны, вы оба.
Показать ещё примеры для «будь осторожен»...