быль — перевод на английский
Варианты перевода слова «быль»
быль — weren
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.
Да ничего, вы были не далеки от истины, насчёт того что я соревнуюсь с ним.
Ah, it's cool. Truth is, you weren't totally off base about me feeling competitive with him.
А вы были вчера на балу?
You weren't at the ball, were you?
Только потому что я нормандка, я не могла поверить, что ужасы, которые вы творили над саксами, были неоправданны.
Because I was a Norman I wouldn't let myself believe thatthehorrorsyou inflicted on the Saxons weren't just.
Если бы не были столь пьяны, я бы вам объяснила.
If you weren't so drunk and insulting, I could explain everything.
Показать ещё примеры для «weren»...
быль — use
Похоже, что вы были уважаемым человеком.
You look as if you used to be somebody.
У меня раньше были тесные деловые отношения с ним.
I used to do business with him.
Вы еще увидите, как меня встречали в те дни, когда были цветы...
You're going to see how we used to go out in the days of flowers...
Я так понимаю, вы с ним были в дружеских отношениях.
I understand that you and he used to be on friendly terms.
Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
That you won't go to the same hotel Where we used to go together.
Показать ещё примеры для «use»...
быль — ever been
Были женаты до этого?
Ever been married before?
Были за мужем прежде?
Ever been married before?
— Вы были в Мексике, Дикс?
— Ever been in Mexico City, Dix? — Nope.
А у тебя были видения?
Haven't you ever had visions?
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом травмированы?
By the way, Mr. Tyler... while you were serving as a war correspondent... Were you ever wounded or injured in anyway?
быль — trouble
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Yeah, yesterday you got in trouble because you bought the wrong kind of sage.
Не хочу, чтобы у тебя были неприятности из-за меня.
I don't want you to get in trouble over me.
А я не хочу, чтобы у тебя были неприятности.
And I don't want you to get in any trouble.
Не хочу, чтобы у тебя были неприятности.
— I don't want you to get into trouble.
Ты же не хочешь, чтобы у твоей сестры были проблемы.
You wouldn't want to get your sister into trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...
быль — come
Ему очень повезло, что вы были неподалеку.
It was very fortunate for him that you came along.
Я всё время вспоминала то время, когда вы были здесь.
I thought it was about time you came.
Это я пообещал Аяко взять ее с собой в театр. А потом у меня были дела.
I'm the one who promised to take her to the theater, but then something came up.
Вы были в моём доме, вы пользовались моим радушием, и вы лгали мне.
You came to my house, you accepted my hospitality, and you lied to me.
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
They came in all shapes and sizes, from little, crawling horrors about the size of a chicken to hundred-ton nightmares.
Показать ещё примеры для «come»...
быль — money
Мне очень нужны были деньги.
I wanted money desperately.
Бедный барон, ему так нужны были деньги.
Poor Baron, he wanted money so badly.
Эх, Зузу, были б у нас деньжата, всё бы по-другому обернулось!
Money, money...
Так тебе для этого нужны были деньги?
You wanted money for that?
Они были фальшивомонетчиками.
Counterfeit money.
Показать ещё примеры для «money»...
быль — go
Может, они и были на корабле.
Maybe they went down to the ship.
Тогда почему вы сказали, что были в кино?
Then why did you say you went to the cinema?
— Но вы должны были что-то понять. Убийство наделало много шума.
The murderer went to a lot of trouble.
быль — have always been
Брендон! До этого момента люди и весь этот мир были мне не понятны.
Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me.
Хотя мне и неудобно говорить об этом самой, но до сих пор результаты моего обучения всегда были хорошими
So far, although I say it myself the results of my teaching have always been good
Видите ли, до того, как она появилась, когда вы уходили по вечерам, у меня были отгулы.
Well, you see, before she come here, when you all went out at night, I always had the nights off.
быль — wasn
Но вы сказали, что это были не вы.
But you said it wasn't you.
— Мне показалось, твои мысли были совсем не на проповеди.
— Struck me your mind wasn't on it at all.
Нет, я искал одного человека, но это не были вы.
No, you see, I was looking for someone, but it wasn't you.
И это были даже не мои деньги, и не Дэвида.
And it wasn't even mine or David's.
Деньги, которые я проиграла, были не мои.
That money I lost wasn't mine.
быль — friend
Я хотела бы, чтобы мы были друзьями.
I — I'd like us to be friends. I know that.
Мы были хорошими друзьями.
We're good friends.
Ну, у мистера Хендерсона и мисс Декстер были очень дружеские отношения.
Well, Mr. Henderson and Miss Dexter are quite friendly, aren't they?