болезненно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «болезненно»

На английский язык «болезненно» переводится как «painfully».

Варианты перевода слова «болезненно»

болезненноpainful

Смерть от стрихнина может быть очень болезненной.
Death by strychnine can be very painful.
Растяжение — крайне болезненная травма.
— After all, an ankle can be very painful.
Крикливыми, почти болезненными цветами, отражалась радуга.
In loud, almost painful colours, the rainbow was reflected in the yellow, clayey puddles of the lowlands.
После нескольких болезненных попыток, он наконец поймал волны мира, в который надо попасть.
After more, painful tries, he eventually caught some waves of the world to come.
Похоже на болезненную реальность.
That sounds like a painful reality.
Показать ещё примеры для «painful»...
advertisement

болезненноsickly

Но никогда о его многострадальной, болезненной жене, Мэрион.
Never once about his long-suffering, sickly wife, Marion.
Он был болезненно самолюбив.
He was a sickly ambition.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
Я был болезненным ребёнком, мистер Дюк.
I was a sickly child, Mr. Duke.
И надо добраться до самых корней, чтобы лучше понимать, отчего так болезненно скручены ветви, откуда в листве столько крови, почему в соке — яд.
You must trace the root. to follow the sickly twistings of the branch, the rush of blood in the leaves, the poison in the sap.
Показать ещё примеры для «sickly»...
advertisement

болезненноhurt

Но все же это должно быть болезненно...
It would have to hurt, though.
А вот это похоже было болезненно.
That one--that--that looked like it did hurt. Huh?
У тебя глаза болезненные.
Your eyes hurt.
Потому что и то, и то чертовски болезненно.
Because they both hurt like hell.
Его уход будет болезненным.
His departure had to hurt.
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement

болезненноmorbid

Франциск, забудь об этих болезненных снах!
Francis, forget these morbid dreams.
Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех.
He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter.
Главным образом из-за моей болезненной чуствительности к нему... и его природной склонности наживаться на этом.
I think a lot of it had to do with my morbid sensitivity to the guy... as well as his natural affinity to get in there and profit off it.
Понимаешь, мрачно и болезненно — это пожалуйста.
See, morbid and creepifying, I got no problem with.
Я нажал на некоторые рычаги и попросил ФБР не обнародовать болезненные подробности.
I pulled some strings and asked the FBI not to release all the morbid details.
Показать ещё примеры для «morbid»...

болезненноpain

Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
I was cut, torn up, my face disfigured and burning with pain not knowing if it would end or just get worse till I died.
Учитывая, что иногда этот процесс осуществляется теми, кого вы называете идиотами, может ли смерть заключённого быть болезненной?
Given that you believe that sometimes the process is carried out by what you call idiots, could it then cause pain to the prisoner?
Вам нравятся болезненные игры ? Лайл?
You like pain games, lyle?
Это худший момент в моей карьере, не считая болезненных падений.
The worst moment of my career, except when you crash and you have pain.
Есть болезненные ощущения, замечаешь какие-нибудь изменения?
Have you been having any pain, notice any changes?
Показать ещё примеры для «pain»...

болезненноtraumatic

Я только что разорвал очень серьезные и болезненные отношения.
I just got out of a very serious and traumatic relationship.
Хорошо, если ты так хочешь знать, у меня был болезненный опыт, связанный с качелями, когда я была маленькой.
All right, if you must know, I had a traumatic swing incident when I was little.
Что, болезненные детские воспоминания?
Were your childhood memories that traumatic?
Что он сделал, что было... давным давно, но до сих пор болезненно.
What he did, it was... a long time ago, but traumatic.
Это было очень болезненно.
It was very traumatic.
Показать ещё примеры для «traumatic»...

болезненноvery painful

В нашей жизни столько боли, болезненных отношений.
Well, yes, I mean we have very painful lives, we have very painful relationships with people.
Очень болезненная жизнь.
A very painful life.
Очень болезненный разрыв.
A very painful breakup.
— Должно быть, это болезненно.
— This must be very painful.
Я понимаю, что это болезненно, но вашей матери 86 лет.
And I bet that was very painful, but your mother is 86 years old.
Показать ещё примеры для «very painful»...

болезненноsensitive

Мой брат, будучи врачом, очень болезненно реагирует на такие темы.
My brother is not much sensitive on this, since own he is a doctor.
Лорд Уорплсден всегда болезненно реагировал на них... с тех пор как первая леди Уорплсден сказала,.. что когда он ест артишоки он похож на кролика,.. грызущего зеленую изгородь.
He has been sensitive to such matters since his first wife remarked he ate artichokes like a rabbit gnawing at a fence post.
Ну, я думал, что ты болезненно реагируешь на всё, что связанно с Эйд.
Well, I thought you were, um, sensitive about the Ade thing.
Я столкнулся с критикой моего присутствия на саммите здесь в США в такое болезненное время.
I have met with criticism for attending the summit here in the US at such a sensitive time.
И как давно эта область стала болезненной?
How long has that area been sensitive?
Показать ещё примеры для «sensitive»...

болезненноhurtful

Кстати, говоря о болезненных вещах.
Speaking of hurtful things...
Следуя простым правилам, вы можете сделать ваш разрыв менее болезненным.
Just follow a few basic rules to make your divorce a less hurtful one, by breaking the cycle of conflict.
Слишком болезненно.
Too hurtful.
Никогда не думал, что признание может быть таким болезненным.
I never knew confessions could be so hurtful.
Для меня это так же болезненно, как и физическая измена.
And to me, that is just as hurtful as a physical one.
Показать ещё примеры для «hurtful»...

болезненноbad

Внешний вид очень болезненный.
He looks really bad.
Ты славный парень, но я только что пережила болезненный разрыв и... — ...не готова снова встречаться.
You seem like a really nice guy, but I just got out of a really bad relationship, so I'm not quite ready to start dating yet.
Его родители сейчас переживают болезненный развод. И поэтому он так себя ведет.
And his parents happen to be going through a really bad divorce and thats why he's acting up.
Этот был такой болезненный
That one is so bad, over there.
Хамид живет. Сделаешь какую нибудь глупость — и он умрет... болезненно.
You do something stupid, and he dies... badly.
Показать ещё примеры для «bad»...