youth — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «youth»
/juːθ/
Быстрый перевод слова «youth»
На русский язык «youth» переводится как «молодежь» или «юность».
Варианты перевода слова «youth»
youth — юность
We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
Then you've been engaged since your youth?
Значит вы были помолвлены еще в юности?
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
I was on my way to the Western Manhattan Warehouse in search of my youth.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.
I suddenly remember something from my youth.
Я вдруг вспомнил, кое-что из моей юности.
Показать ещё примеры для «юность»...
youth — молодёжь
On Saturday evening all the local youth were dancing on the village green.
По вечерам в субботу местная молодёжь собиралась на танцы на деревенской поляне.
My German youth.
Моя Германская молодежь.
Very obtained the test of love, how it is youth.
— Это испытание любви, молодёжь.
— Youth and progress.
Молодёжь и прогресс.
Still it was home, and youth never appreciates what it has.
Но это всё же дом, а молодёжь никогда не ценит то, что имеет.
Показать ещё примеры для «молодёжь»...
youth — молодость
And is now trying to recapture his youth.
И пытаешься воротить свою молодость.
I think of my youth. I look at my old photo and imagine it's a mirror.
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
Without her, he might be inclined to go in search of his youth.
— Да, очень. А иначе он бы отправился искать свою молодость.
But its youth excuses to him.
Но ваша молодость служить оправданием.
— And must I waste my youth? I can't stand any more.
Вы хотите, чтобы я загубила здесь свою молодость?
Показать ещё примеры для «молодость»...
youth — молодёжный
We were placed in a youth camp.
Нас пристроили в молодежный лагерь.
They want to corner the entire youth market.
Они хотят захватить на корню весь молодёжный рынок.
Have you ever actually been inside of a youth hostel?
Ты когда-нибудь видел изнутри молодежный хостел?
I'm gonna open up that youth center I was always talking about.
— Я собираюсь открыть там молодежный центр, о котором я столько говорила.
— At Kiskunhalas, Youth Division II. — Oh!
— В Кискунхалас, Молодежный Второй Дивизион.
Показать ещё примеры для «молодёжный»...
youth — молодой
The name came to light when the youth Petersen was arrested, sir.
Это имя всплывало, когда был арестован молодой Петерсен, сэр.
Mrs. Talbot, now that Malla has given you the precious gift of youth, I think it only fitting you show your appreciation and give her your beautiful gold necklace.
Миссис Талбот, теперь, когда Малла дала вам шанс стать вновь молодой, думаю, что в знак своей признательности, вам следует подарить ей своё чудесное золотое ожерелье.
Your youth will not last long.
Ты недолго будешь оставаться молодой.
I envy you, your youth.
Я тебе завидую, ты молодой.
This good youth is coming too.
Этот молодой человек идёт с нами.
Показать ещё примеры для «молодой»...
youth — юноша
How hard to deprive of pleasures a youth...
Как жестоко наказан юноша...
But wasn't a Centauri youth seriously injured just last night?
Но разве юноша с Центавра не был серьезно ранен прошлым вечером?
The most undisciplined youth I have ever laid eyes on.
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
Oh too unkind! False and unconstant youth!
Вы недобрый, лживый, непостоянный юноша.
Youth finally matures.
Юноша наконец повзрослел.
Показать ещё примеры для «юноша»...
youth — детство
How terrible! I wasted my youth.
Ты загубила мое детство.
Wickham passed all his youth there, you know.
Ты знаешь, Уикэм провел там все свое детство.
Aside from having more money than God and homes on Mars, Earth, lo having fresh orange juice delivered all the way from Earth just to relive his youth what does he have that I don't have? Why him instead of me?
Кроме того, что он имеет больше денег, чем бог, дома на Марсе и Земле апельсиновый сок с самой Земли только для того, чтобы вспомнить детство что у него еще есть такое, чего нет у меня?
— Both were born to the burgeoisie... had a careless youth, studied with the Jesuits... got to know the misery of the Egyptian people, and then... felt the same indignation against rabbis, kings, parents, everyone.
— Происхождение из среды египетской буржуазии, беспечное детство, Иезуитское образование, потом знакомство со страданиями египетского народа, и потом... тот же протест против раввинов, короля, родителей... всех.
I've spent my youth in Union, New Jersey.
Я провел детство в Юнион, Нью-Джерси.
Показать ещё примеры для «детство»...
youth — подросток
We've destroyed her faith in the integrity of today's youth.
Мы, вероятно, разрушили ее веру в честность современных подростков.
Any excuse to accuse inner-city youths and expose cowardice.
Под любым предлогом обвиняют подростков из пригорода.
It's the period when Amish youth are encouraged to explore the outside world.
Это период когда подростков Амишей поощряют изучать внешний мир.
He coached youth soccer.
Он был тренером по футболу у подростков.
Now the transit cop who filed the report called for backup... Because Caleb initially reported that two youths got into a shoving match with Ryan, pushed him onto the tracks.
Офицер, который составлял протокол, запросил подмогу, потому что сперва Кейлоб сообщил, что двое подростков столкнули Райана на пути.
Показать ещё примеры для «подросток»...
youth — юнец
Youth, with its enthusiasms, which rebels against accepted norm because it must — and we sympathise.
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть — и нам это симпатично.
The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define.
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
For a time will come when I will make this northern youth... trade me his good deeds for my indignities.
Потому что придет время, когда этот юнец с севера захочет обменять все свои добрые дела на мои грехи.
Proud and insolent youth prepare to meet thy doom.
Наглый, дерзкий юнец. — Готовься к смерти, несчастный!
Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin.
Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет.
Показать ещё примеры для «юнец»...
youth — детский
I support youth baseball.
Поддерживаю детский бейсбол.
And then I've contracted a youth choir to serenade us.
А потом я нанял детский хор, чтобы он спел нам серенаду.
Welcome to our Youth Orchestra, welcome!
Добро пожаловать в наш детский оркестр!
She's been taken out of school and placed in a state-registered youth home.
Её забрали из школы и поместили в детский дом.
She's been taken, placed in a state-registered youth home.
Её забрали из школы и поместили в детский дом.
Показать ещё примеры для «детский»...