witness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «witness»

/ˈwɪtnɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «witness»

На русский язык «witness» переводится как «свидетель».

Варианты перевода слова «witness»

witnessсвидетель

I presume you are here to witness the transfer of the estates to our charming friend?
Полагаю, вы здесь — как свидетель передачи имущества нашему очаровательному другу?
— And what a witness.
— И какой свидетель!
Your next witness. Dr. Evans.
Ваш следующий свидетель.
I'll say she's a surprise witness you're keeping undercover.
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
The Lord is witness against you.
Господь свидетель против вас.
Показать ещё примеры для «свидетель»...

witnessвидеть

But there's a passenger who witnessed the scene.
Но ведь пассажир все видел.
— Did anybody witness this arrival?
— Кто-нибудь видел вас?
You, Silver Mask, you witnessed what happened at the sporting field.
Ты, Серебряная Маска, Ты видел, что произошло на спортивной площадке.
There were no witnesses?
И вас никто не видел?
I witnessed the whole process on the helicopter afraided of the driver to die someone sent to a girl of car hospital which hospital?
Я видел всё с вертолёта. Боюсь, водитель погиб. Кто-то забрал девушку и отвёз её в больницу.
Показать ещё примеры для «видеть»...

witnessсвидетельница

The witness will not have to answer that.
Свидетельница может не отвечать на этот вопрос.
You a witness, too, lady?
Вы тоже свидетельница,мадам? Теперь уже недолго.
My lord is most gracious, but pray let the witness continue.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
My lord, may I also remind my learned friend that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths that I am surprised the Testament did not leap from her hand when she was sworn here today.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук.
You're my witness.
Вы свидетельница.
Показать ещё примеры для «свидетельница»...

witnessочевидец

Eye witness.
Очевидец.
You're an eyeball witness who can get me Snoop and Chris both.
Ты мой очевидец, который поможет достать мне и Снуп, и Криса.
Maybe he's our eyeball witness.
Может, он очевидец преступления.
A witness saw you lying in a pool of blood.
Очевидец видел тебя лежащим в луже крови.
Chris Winter witnesses Abigail's murder... ..buries something here, down one of these holes.
Крис Винтер очевидец убийства Абигайл закапывает что-то здесь, в одну из этих ям.
Показать ещё примеры для «очевидец»...

witnessстать свидетелем

Now that you mention it, I've just witnessed a crime.
Ну, раз вы упомянули об этом, я только что стал свидетелем преступления.
You invited me in so I could witness your little adventure.
Ты пригласила меня, чтобы я стал свидетелем приключения.
Hires me, has me witness a murder.
Нанимает меня, чтоб я стал свидетелем убийства.
To be witness of my death.
Чтобы ты стал свидетелем моей смерти.
Last night I happened to witness certain...
Прошлой ночью я случайно стал свидетелем некой...
Показать ещё примеры для «стать свидетелем»...

witnessзасвидетельствовать

To bear witness to the truth that if the world war is to be crowned by peace, the world must disarm.
Чтобы засвидетельствовать, что конец мировой войны приводит к воцарению мира, мир должен разоружиться.
Bear witness? What to?
Засвидетельствовать?
Now, Martin, would you ask Veronica to witness these? Abby, that plane is not going to wait for us.
Теперь, Мартин, вы не попросите Веронику засвидетельствовать это?
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event.
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
I wish to witness the planet's destruction.
Я желаю засвидетельствовать разрушение планеты.
Показать ещё примеры для «засвидетельствовать»...

witnessнаблюдать

He certainly didn't come here to witness a demonstration of your efficiency.
Ясно, что он приехал издалека не для того, чтобы наблюдать за эффективностью!
It's the most curious love-hate pattern I've ever had the privilege of witnessing.
Самые любопытные отношения любви и ненависти, которые мне доводилось наблюдать.
After all, we're here to witness the testing of the Time Destructor, are we not?
В конце концов, мы здесь, чтобы наблюдать за тестированием Деструктора Времени, не так ли?
This is the most incredible series of events I have ever witnessed! The crowd is going crazy!
Это самая невероятная цепь событий, которую мне приходилось наблюдать!
And besides, whatever the reasons for his behavior, why did I have to witness it ?
И кроме того, каковы бы ни были причины его поведения почему я должна за этим наблюдать?
Показать ещё примеры для «наблюдать»...

witnessсвидетельский

On the Daniels matter, I wanna thank you for the supplementary witness statements you collected.
По делу Дэниелса, благодарю за те свидетельские показания, что вы дали.
Meanwhile, hearings began today in the newly-reconstituted Senate as the Committee on Anti-Earth Activities heard testimony from witnesses in the fields of entertainment, business and local politics.
Тем временем, в возрожденном Сенате начались слушания. Комитет анти-земных настроений заслушал свидетельские показания деятелей сферы развлечений, бизнеса и политики.
A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig.
Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый.
Witness' statements, telephone numbers, addresses...
Свидетельские показания,телефоны, адреса...
Put it on the witness stand.
Она должна дать свидетельские показания.
Показать ещё примеры для «свидетельский»...

witnessпоказание

Our witnesses are as reliable as the prosecution's.
В таком случае показания вдовы Слеппо тоже не могут быть приняты.
The medical log stated death was sure. He was a witness involving security.
Медицинские показания показывают, что он все равно умер бы.
I've got to be there as a possible character witness, so...
Поэтому я должен дать показания о его безупречной репутации, так что...
The host witnesses nothing.
Показания носителя ничего не значат.
And he's consistent with our witness on the description and the scenario.
И его показания не противоречат описанию преступления.
Показать ещё примеры для «показание»...

witnessв качестве свидетеля

Mr. Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box.
Мистер Воул, должен сказать вам, что я не вызову ее в качестве свидетеля.
We can get a conviction, now we have you as a witness.
Обвинительный приговор у нас в кармане, как раз Вы выступите в качестве свидетеля.
That's no way to talk... because I'm gonna be there, too... as a witness.
Не говори так. Я же тоже там буду... в качестве свидетеля.
The Collector wants him taken, dead or alive. You'd better come with me as a witness.
Его нужно емедленно арестовать, взять живым или мертвым, будет лучше, если ты пойдешь со мной в качестве свидетеля.
No, no, no, you'll be needed as a witness, there's bound to be a full enquiry.
Нет, нет, вы нужны в качестве свидетеля, необходимо произвести полный допрос.
Показать ещё примеры для «в качестве свидетеля»...