стать свидетелем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стать свидетелем»

стать свидетелемwitness

Мы все стали свидетелями зрелищного ритуала, исполненного с помощью меча из бамбука.
The entire household witnessed the spectacle of harakiri performed with a bamboo blade.
Вы станете свидетелями чуда, которое мне приходилось видеть ни раз.
We might see a miracle, one I have witnessed before.
То, чему мы только что стали свидетелями, и что прочли в вашем отчете... все это не имеет научного подтверждения и просто невероятно.
What we've just witnessed, what we've read in your field reports, the scientific basis and credibility just seem wholly unsupportable.
Мне жаль, что ты стала свидетелем этой ужасной сцены, но, отчасти, я рада.
I wish that you hadn't witnessed that awful scene, but in a way, I'm glad.
Я стал свидетелем не этого. Прекрати.
— That's not what I witnessed.
Показать ещё примеры для «witness»...

стать свидетелемbear witness

Джонатан Масбат был вызван на верх чтобы стать свидетелем.
Jonathan Masbath was summoned upstairs to bear witness.
И вы, ближайшие друзья и родственники Эйприл и Мэтью, сегодня пришли сюда, чтобы стать свидетелями их союза.
And you, April and Matthew's closest friends and family, are here today to bear witness to their union.
Дорогие друзья, мы собрались здесь сегодня, чтобы стать свидетелями бракосочетания этих двух людей.
Dearly beloved, we are gathered here today to bear witness to the matrimony of these two men.
Типа я должен стать свидетелем.
Said he wanted me to bear witness.
Народ ДуЛока, мы собрались здесь... чтобы стать свидетелями...
[ All Gasping ] People of DuLoc, we gather here today... to bear witness...
Показать ещё примеры для «bear witness»...

стать свидетелем've just witnessed

Мы только что стали свидетелями события, которое запомнится...
We've just witnessed an event that will go down...
Момент, когда случается подобная мелочь и вы понимаете, что стали свидетелем начала конца.
When a certain little something happens, and you know you've just witnessed the beginning of the end.
Мы только что стали свидетелями ограбления: женщина с ребенком, и кто-то похитил ее сумочку.
We've just witnessed a robbery, a woman and a child, and someone stole her handbag.
... судебной драмы, которой вы только что стали свидетелями?
...courtroom drama you've just witnessed?
Мы только что стали свидетелями двух форм бунта.
We have Just witnessed two forms of revolt.
Показать ещё примеры для «'ve just witnessed»...

стать свидетелемsee

В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Вчера мы стали свидетелями начала нового мира.
Yesterday saw the start of a brave new world.
Вчера мы стали свидетелями начала нового мира.
Yesterday saw the start of a brave new world.
Так вот, ты стала свидетелем того, как я показала, что на меня нельзя наплевать.
Okay, so just so you know what you just saw, that was me showing that I cannot be smoted.
Что будет, если кто-то стал свидетелем происшествия, но ничего не сделал?
What would happen if, um, somebody saw an accident and did nothing about it?
Мы пытались найти его в пробелах в наших научных познаниях и стали свидетелями того, как новые открытия могут заполнять эти пробелы.
We've looked for God in the gaps of scientific understanding. And seen how new discoveries can close those gaps.

стать свидетелемbecame a witness

А позже смущение прошло, после того, как вы стали свидетелем в судебном преследовании.
Oh, later you became less confused after you became a witness for the prosecution.
У нас была твоя фотография в деле, и ты прошел через службу опеки, но, да, дела о твоем исчезновении не было, когда ты стал свидетелем.
We had a picture of you on file, and you'd been through D.C.F.S, but, yes, there was no missing-persons investigation open on you when you became a witness.
Извините, когда... когда вы решили стать свидетелем обвинения?
Sorry, when... when did you decide to become a witness for the prosecution?
Эмили, Рики, пошли отсюда, пока мы не стали свидетелями чего-нибудь.
Emily, Ricky, let's get out of here before we become witnesses to something.
Стать свидетелем?
Become a witness?

стать свидетелемturn

Стань свидетелем обвинения.
Turn state's evidence.
Стань свидетелем обвинения против Куина (изобличи сообщника)
Turn King's Evidence against Quinn.
Как только ты узнал, что он станет свидетелем обвинения, ты понял, что момент, когда он укажет пальцем и на тебя, — лишь дело времени.
He was turning state's witness, you knew it was only a matter of time before he pointed the finger at you.
стал свидетелем обвинения и прошел лечение.
Turned state's evidence, got into treatment.

стать свидетелемwitness the very

Сейчас посыльный и официант станут свидетелями душераздирающей сцены, когда мы узнаем, что мне надо отплыть в Европу.
There will be a bellboy and a waiter to witness the very tender scene... when we learn that I'm called to Europe.
Что если мы стали свидетелями того, почему Диана Грей не смогла умереть?
What if what we witnessed was the very reason that Dana Gray couldn't die?
Или ваш сын с друзьями станут свидетелями громкой размолвки двух любовников.
Or your son and his friends will witness the very loud end of our tragic love affair.

стать свидетелемgoing to witness

Мы станем свидетелями взрыва?
Are we going to witness an explosion?
Вы сейчас станете свидетелями очень редкого явления!
You're going to witness something very rare
Мы станем свидетелями исторического момента.
We are going to witness a moment in history.