wit — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wit»

/wɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «wit»

witум

No, no, this deer relies more on his wits.
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум.
Of so high and plenteous wit and invention.
Какой высокий ум! Какое богатое воображенье!
Now you are at wit's end.
Ничего на ум не приходит.
Presumably, the sand up here has compared Vila's wits and stamina with mine, and concluded that I am the dominant male.
Предположительно этот песок просканировал ум и выносливость Вилы с моими, и счел меня доминантным самцом.
I'm half afraid you will say anon he is some kin to you, you spin such high-day wit in praising him.
Я боюсь, ты скажешь, что он тебе сродни, так расточаешь по-праздничному ум на похвалы!
Показать ещё примеры для «ум»...

witостроумие

Your wit is improving, Cecil.
Твое остроумие становится все острее.
I'm delighted to have brought back a little of your wit, even at my expense.
Я доволен, что смог вернуть твоё остроумие, даже на мой счёт.
Why don't you save your rapierlike wit for the clam diggers back home, Hawkeye?
Расходуй свое искрометное остроумие дома, Хокай.
That wit.
Это остроумие.
The famous Potter wit.
Известное остроумие Потер.
Показать ещё примеры для «остроумие»...

witразум

They stole my wit.
Они украли мой разум.
But it's our wits that make us men.
Но лишь разум делает нас мужчинами.
No. It will numb my wits.
Нет, это замутнит мой разум.
Rely on your own strength and your own wits, or you are of no use to me.
Полагайся на свою силу и на свой разум иначе ты мне не нужен.
Her wit and candor...
Ее разум и блеск...
Показать ещё примеры для «разум»...

witостроумный

You will find her a companion of wit and interest.
Она остроумная и интересная собеседница.
— Well, there's the wit, just like he said.
Он говорил, что ты остроумная.
— The wit?
Остроумная?
They didn't tell me about your quick wit.
Они не говорили мне, что вы остроумная.
Magnitude. You usually have the perfect blend of brevity and wit that sums up situations like this.
Магнитуд, обычно у тебя есть краткая и остроумная фраза, которая идеально описывает ситуации вроде этой.
Показать ещё примеры для «остроумный»...

witмозг

Isn't it luck that you have wits?
А то, что у тебя мозги, это удача?
You have to have your wits about you when you're in labour.
Нужно иметь мозги на месте, когда рожаешь.
My wit's diseased.
У меня мозги не в порядке.
He shall recover his wits there, or, if he do not, it's no great matter there.
— Пускай поправит мозги. А не поправит, так там и это не беда. — То есть как это?
Some of these men have lost their wits and limbs on bloody decks when their country required it of them.
Некоторые из этих людей потеряли свои мозги и конечности на чертовых палубах, когда их страна в этом нуждалась.
Показать ещё примеры для «мозг»...

witумный

They say Poins has a good wit.
Говорят, что Пойнс очень умен.
He a good wit?
Он умен?
And at least this new king has his wits.
По крайней мере, новый король умен.
Henri d'Effiat has taste and wit.
Анри д'Эффиа — человек вкуса, и он умен.
He's got so much wit.
Он так умен!
Показать ещё примеры для «умный»...

witименно

Cause and manner of death on Mr. Blocker is homicide... to wit, close-range GSWs to the shoulder, chest and left arm.
Причиной смерти мистера Блокера стало убийство... а именно, пулевые ранения с близкого расстояния в плечо, грудь и левую руку.
To wit...
А именно ...
To wit...
А именно...
To wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head.
Именно, тебе нужно пристроить мальчишку.
As for the remaining objection, to wit:
И что касается последнего возражения, а именно:
Показать ещё примеры для «именно»...

witрассудок

I'll take him some time to collect his wits.
Когда-нибудь он придет в рассудок.
Faith, e'en with losing his wits.
— А таким, что взял и потерял рассудок.
If one of us has lost their wits, please say it's not me.
Если кто-то из нас потерял рассудок, прошу, скажите, что это не я.
— I'm at my wit's end.
Я теряю рассудок.
I need my wits.
Мне нужен мой рассудок.
Показать ещё примеры для «рассудок»...

witсвидетель

Where's the wit?
Где свидетель?
We got a wit who thinks he may have seen him getting into a gray-ish van with a guy who more or less might have been Waits, maybe.
Есть свидетель, который думает что видел, как он садился в серый фургон с парнем, который более-менее смахивает на Уэйтса.
One wit.
Свидетель.
We had a wit.
" нас был свидетель.
'Cause I already got me an eyeball wit.
Потому, как у меня уже есть один свидетель.
Показать ещё примеры для «свидетель»...

witстрах

By now you must be frightened out of your wits.
С этого момента вам следует опасаться только собственного страха.
I'm scared out of my wits, imagining things.
Я обезумела от страха, представляя разные вещи..
Oh, no, miss, I wasn't ill. Just terrified out of my wits.
Нет мисс, меня не укачивало, я просто ничего не соображала от страха.
People are scared out of their wits.
Люди дрожат от страха.
I should untie you. Oh, a poor old lady frightened out of her wits.
Мне нужно отвязать Вас, бедную старушку, обезумевшую от страха.
Показать ещё примеры для «страх»...