weasel — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «weasel»
/ˈwiːzl/
Быстрый перевод слова «weasel»
На русский язык «weasel» переводится как «ласка».
Варианты перевода слова «weasel»
weasel — ласка
— Pop goes the weasel.
— Хлоп, идет ласка. — Хлоп!
Pop goes the weasel.
Хлоп идет ласка.
If he was a healthy weasel, the chicken didn't say anything.
Если бы это была здоровая ласка, цыплёнок бы не успел ничего сказать.
The little pine weasel is about to become a household word.
Эта маленькая сосновая ласка вот-вот станет местной притчей во языцех.
Like a happy little squirrel or a weasel.
Как маленькая счастливая белочка или ласка.
Показать ещё примеры для «ласка»...
weasel — хорёк
Now be off with you, you big weasel!
А ну тебя к лешему, ты, хорек здоровенный! Ну ты сейчас сам напросишься.
Weasel!
Хорёк!
Weasel's victims. He sucked their blood.
Жертвы, из которых хорёк сосал кровь.
Valerie, my father is Weasel!
Валерия, мой отец — хорёк!
Believe me Valerie, Weasel is neither your father nor mine.
Поверьте, Валерия, хорёк — не ваш и не мой отец.
Показать ещё примеры для «хорёк»...
weasel — проныра
The Weasel began Gudule's education.
Проныра начал обучать Гуду.
— Weasel, help!
— Проныра, на помощь !
Weasel!
Проныра !
That's none of your business, you slimy little weasel.
Это не твое дело, ты тощий маленький проныра.
Weasel, don't.
Проныра, не надо!
Показать ещё примеры для «проныра»...
weasel — горностай
Weasel.
Горностай.
Weasel is...
Горностай — это...
The weasel is still in its cage.
Горностай все еще в своей клетке.
The weasel is out of the cage.
Горностай вышел из своей клетке.
The weasel is returning to the cage, so pelicans to the kitchen.
Горностай возвращается в клетку так что пеликанам надо на кухню.
Показать ещё примеры для «горностай»...
weasel — слизняк
You are a little weasel, aren't you?
Да ты маленький слизняк.
A little weasel whose daddy loves him.
Маленький слизняк, чей папочка его любит.
— Go back to your desk, you weasel.
— Возвращайся к своей конторке, слизняк.
Get out here, you weasel!
Выходи, ты, слизняк!
You're not a man, you're a weasel.
Ты не мужчина, ты слизняк.
Показать ещё примеры для «слизняк»...
weasel — отвертеться
I mean, no matter what I do, I cannot weasel out of raising this kid.
Неважно, что я делаю, я не могу отвертеться от этого ребёнка.
So this isn't about you weaseling out Of an uncomfortable conversation.
— Значит, ты не просто хочешь отвертеться от неприятного разговора.
If you want to weasel out of your arrangement like I did, I'm fine with that.
Если ты хочешь отвертеться от той договоренности, как и я это сделала, то я ничего не имею против.
Because I didn't get all this letting guys weasel out of an obligation.
Потому что я не позволю этому парню отвертеться от обязательств.
No. You are not weaseling out of this this time, you...
Нет, в этот раз тебе не отвертеться, ты...
Показать ещё примеры для «отвертеться»...
weasel — куница
That ungrateful little weasel...
Что неблагодарная маленькая куница...
— Vicious. Vicious and as sharp as a weasel.
Злющий и зубастый, как куница
I've still gotta find six weasels in this picture.
Мне осталось найти еще шесть куниц на этой картинке.
I will raise your child like it was one of my own weasels.
Я буду растить вашего ребёнка, как одну из моих куниц.
You play cribbage with a weasel.
Ты играешь в карты с куницей.
Показать ещё примеры для «куница»...
weasel — хитрец
What are you talking about, you little weasel?
О чём это ты говоришь, хитрец?
He's a little weasel, if you ask me.
Разве он не хитрец, как мне кажется?
So in Paris, Sutton... the... little weasel.
Так в Париже, Саттон... маленький хитрец.
I think that Eisenhower's a weasel.
Думаю, что Эйзенхауэр — еще тот хитрец.
I think it's Pop Goes the Weasel.
По-моему, это песенка про хитреца.
Показать ещё примеры для «хитрец»...
weasel — увильнуть
You should have seen him trying to weasel his way out.
Видел бы ты, как он пытался увильнуть.
That woman can weasel her way out of anything.
Эта женщина может увильнуть от чего угодно.
Always and forever is not just something weasel out of, brother.
«Отныне и навсегда» — от такого не увильнуть, брат.
People are counting on you, so don't try to weasel out of it.
На тебя рассчитывают, так что не увиливай от этого.
Don't weasel out of this!
Да. Не увиливай давай!