vault — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «vault»
/vɔːlt/
Быстрый перевод слова «vault»
«Vault» на русский язык переводится как «сейф» или «хранилище».
Варианты перевода слова «vault»
vault — хранилище
I'm afraid we have no boxes of that size in the vault...
Боюсь, в хранилище ячеек такого размера нет, но у нас есть номер...
It's in the vault.
Она в хранилище.
— Have MacDonald close the vault.
— Пусть Макдональд закроет хранилище. — Хорошо.
Shall I close the vault, Mr Cathcart?
Мне закрыть хранилище, мистер Катхарт?
I'll lock the vault.
Я закрою хранилище.
Показать ещё примеры для «хранилище»...
vault — сейф
— Can you open a vault with a time lock?
А сможете открыть сейф со специальной системой?
They opened Mrs. French's bank vault today and found her will.
Сегодня открыли банковский сейф миссис Френч и нашли ее завещание.
It takes two keys, turned simultaneously, to open the vault.
Чтобы открыть сейф, нужно два ключа. Проворачивать их надо одновременно.
You know me. I'm a vault.
Ты меня знаешь. Я сейф.
I'm putting it in the vault.
Я положу это в сейф.
Показать ещё примеры для «сейф»...
vault — подвал
Anyway, the reel's locked up in a vault at the Fox Building in Belltown.
В-общем, плёнка заперта в подвале здания Фокса в Бэллтауне.
It shouldn't be locked up in a vault.
Его нельзя запирать в подвале.
Only paper in a vault.
Только бумага в подвале.
That's where they clean, repair and maintain all the documents and the storage housings when they're not on display or in the vault.
Там очищают, реставрируют и хранят все документы и футляры от них, когда они не на выставке или не в подвале.
You have to put me in the vaults.
Ты должен запереть меня в подвале.
Показать ещё примеры для «подвал»...
vault — склеп
Whenever I come back here, it's like walking into a family vault. Good-bye, darling.
Каждый раз, когда я сюда возвращаюсь, кажется, что вхожу в фамильный склеп.
My family vault is here.
Здесь мой фамильный склеп.
Well, there are vaults beneath the castle... where the owners were buried.
Под замком есть склеп, где похоронены владельцы.
Thou shalt be borne to that same ancient vault... ..where all the kindred of the Capulets lie.
Как наш велит обычай в наряде брачном и, в гробу открытом перенесут в старинный склеп фамильный.
If this package is not some sort of antiquity, hence the entire vault is not of interest.
Если в этом пакете нет какой нибудь древности, значит и весь склеп не представляет интереса.
Показать ещё примеры для «склеп»...
vault — свод
The choir vault, just like the walls, was a picture Bible of frescoes.
Свод клироса, как и стены, был покрыт фресками, иллюстрирующими Библию.
Had I your tongues and eyes, I'd use them so that heaven's vault should crack!
Имей я столько глаз и столько ртов, Свод неба лопнул бы.
If I can do this, I can build a stone vault.
Раз мне удалось сделать модель, я смогу возвести и каменный свод.
A stone vault is too heavy.
Каменный свод слишком тяжел.
The vault fell on Philip's deception.
Свод рухнул из-за обмана Филипа.
Показать ещё примеры для «свод»...
vault — убежище
The vault.
В убежище.
— Boss, come on, let's get you to the vault.
— Босс, пошли, надо двигать в убежище.
Mr. President, Mr. President, I get you to the vault..
Господин президент. Господин президент. Укроемся в убежище.
We cut the alarm wire from the tunnel, when you two hit the vault, we got three minutes to dynamite it...
Мы отрезаем сигнализацию от тоннеля, когда вы двое окажетесь в убежище, у нас будет три минуты взорвать его...
In the vault with her husband.
В убежище со своим мужем.
Показать ещё примеры для «убежище»...
vault — тайник
I'll open the vault.
Я открою свой тайник.
You had that vault, the... the one with no doors.
У тебя был тайник, в котором не было дверей.
I left that vault and all its dangers behind.
Я оставил тайник и его опасности позади.
Tell me where the vault is!
Скажи мне, где тайник!
Walk carefully in the vault of tomorrow.
Осторожно войдите в тайник будущего.
Показать ещё примеры для «тайник»...
vault — небесное хранилище
So, the Vault of Heaven could refer to the night sky.
Так, Небесное хранилище может означать ночное небо.
Well, both the key and the book the Jew hid are quite useless, unless one has the intellect required to find the Vault of Heaven.
И ключ и книга, спрятанные евреями, почти бесполезны без достаточно умного человека, способного найти Небесное хранилище.
The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves.
Небесное хранилище, в котором, скорее всего, хранится Книга листьев.
The Vault of Heaven isn't a metaphor.
Небесное хранилище — это метафора.
The Vault of Heaven.
Небесное хранилище.
Показать ещё примеры для «небесное хранилище»...
vault — бункер
He's coming in the vault.
Входит в бункер...
Jacob, we're not gonna lose the Vault, all right?
Джейкоб, мы не можем потерять бункер.
The Vault used to be their life, and now it's mine.
Знаешь, бункер был их жизнью, теперь стал моей.
I hope you get in the safe. You are guaranteeing me ten, even if it's like Al Capone's vault.
Надеюсь, ты вскроешь сейф, и я получу свои 10 штук, даже если он неприступен, как бункер Аль Капоне.
We call this the Vault.
Мы называем это бункером.
Показать ещё примеры для «бункер»...
vault — опорный прыжок
And for the vault competition, oh, I don't know...
И опорный прыжок. Я даже не знаю...
Since she's so awesome Why doesn't she vault up there?
Если она такая замечательная, почему бы ей не сделать опорный прыжок?
Vault.
Опорный прыжок.
— Let me show you my vault and beam.
— Позволь показать мне мой опорный прыжок и бревно.
On vault, from United States of America, Payson Keeler.
Опорный прыжок, Пейсон Килер, Соединеые Штаты Америки.
Показать ещё примеры для «опорный прыжок»...