understanding — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «understanding»
/ˌʌndəˈstændɪŋ/
Быстрый перевод слова «understanding»
«Understanding» на русский язык переводится как «понимание».
Варианты перевода слова «understanding»
understanding — понимание
Listen, Carrot-top, the most important thing in a relationship is understanding, harmony.
Слушай, Рыжик, самое важное в отношениях это понимание, гармония.
Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness...
Такие качества как милосердие,.. -...понимание и кроткое всепрощение.
Love and understanding won't make a good detective out of a recalcitrant poet.
Любовь и понимание не сделают поэта хорошим детективом.
That lack of pretense, that strange directness and understanding.
Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание.
Thank you for being so understanding.
Спасибо тебе за понимание.
Показать ещё примеры для «понимание»...
understanding — понимать
I'm very understanding of you, honey.
Я очень хорошо понимаю тебя, крошка.
I'm a man of understanding, modern, I realize your plight.
Я человек современный. Думаешь, я не понимаю в каком ты сейчас состоянии.
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
Лорд Томас поправит, если я ошибусь, но как я понимаю они так и не покинули замок.
That's understanding.
Я вас понимаю.
My understanding is that the owners are deceased and whatever profits are leftover are going to some kind of research center or clinic in town.
Я так понимаю, что покойные владельцы... оставили все сбережения... какому-то исследовательскому центру, или клинике в городе.
Показать ещё примеры для «понимать»...
understanding — взаимопонимание
I do not. Bart and I have a perfect understanding.
У нас прекрасное взаимопонимание.
I promise you understanding, devotion anything I can give you.
Я обещаю тебе взаимопонимание и преданность всё, что я могу тебе дать.
So, he seeks contact, some help, perhaps a flash of understanding.
И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
We want to build mutual understanding.
Мы хотим установить взаимопонимание.
Surely we can come to some sort of mutual understanding.
Уверен, мы сможем найти взаимопонимание.
Показать ещё примеры для «взаимопонимание»...
understanding — понимающий
And no one with any true understanding would blame you for it.
И не один понимающий человек не посмеет вас за это винить.
You are a really good man, understanding.
Ты и вправду хороший человек, понимающий.
There was something peaceful and understanding in his eyes.
Такой смиренный, понимающий взгляд.
I'm not nearly as understanding as Curzon was.
Я не настолько понимающий, насколько был Курзон.
I gotta say, you must be the world's most understanding father.
Должен сказать, вы, наверное, самый понимающий отец в мире.
Показать ещё примеры для «понимающий»...
understanding — договориться
We have quite a special understanding.
Мы обо всем договорились.
— Do we have an understanding?
Значит, договорились?
Have we got an understanding?
Надеюсь, мы договорились?
— Do we have an understanding?
— Так мы договорились?
Years ago, your mother and I came to an understanding.
Много лет тому мы с вашей матерью договорились.
Показать ещё примеры для «договориться»...
understanding — соглашение
— Understanding?
— Соглашение?
If there had been no understanding between us would you seek me out and try to win me now? A dowerless girl with nothing but myself to bring to a marriage?
Если бы соглашение не связывало нас, разве стал бы ты теперь домогаться моей любви... бесприданницы... у которой только и есть имущества, что она сама?
Well, let's just say that the two parties have reached a new understanding. One that they both can live with.
Скажем так, было достигнуто новое соглашение, устраивающее обе стороны.
And to aver, if you would contemplate, any separate or side transaction or understanding.
И заключить побочную сделку или соглашение. Подумайте.
Now, if we're gonna get along, we're gonna have to come to a certain understanding.
Если мы хотим жить вместе, то мы должны придти к соглашению.
Показать ещё примеры для «соглашение»...
understanding — представление
I have found a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the Middle Ages.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
Do you yourself have an understanding of the physics behind the Stargate?
Вы сами имеете представление в физике Звездных Врат?
I only have a basic understanding of how Rodney configures the power, so...
Я не инженер. У меня только общее представление, как Родни и его команда устанавливали источники питания, так что не ожидайте от меня...
One of the many pitfalls of being a common man Is that you have a limited understanding Of your own reality.
Одно из множества заблуждений каждого обывателя — это весьма ограниченное представление о собственной действительности.
I know you have some understanding of these things, even though you try not to show it.
Я знаю, что вы имеете некоторое представление об этих вещах, хотя и пытаетесь не показывать этого.
Показать ещё примеры для «представление»...
understanding — понятливый
Yeah, you're real understanding.
О да, ты очень понятливый.
I think that I've beenpretty understanding lately.
— Если бы ты просто попытался понять. Я очень понятливый, в последнее время.
You know, Madge is the most understanding person.
Мадж, ты самая понятливая женщина.
— I always found you understanding.
Я всегда думал, что ты очень понятливая. Да.
Dimitris, you must be more understanding.
Димитрис, ты должен быть более понятливым.
Показать ещё примеры для «понятливый»...
understanding — насколько я понял
It's my understanding, Joel, that you would like to attend Princeton.
Насколько я понял, Джоул, ты хотел бы учиться в Принстоне.
— Yeah, that's my understanding.
— Да, насколько я понял.
It is my understanding, a compound.
Насколько я понял, это что-то вроде перевалочного пункта.
My understanding is he wants to know what your wife is doing.
Насколько я понял, он хочет знать... что задумала твоя жена.
Okay, my understanding is there's a problem with the water.
Итак, насколько я понял, есть проблемы с водой. Я прав? — Руди.
Показать ещё примеры для «насколько я понял»...
understanding — понятие
At last, war is but a word... whose meaning fades from our understanding.
Наконец, это всего лишь слово, чьё значение исчезает из нашего понятия.
No understanding of reverse engineering.
Никакого понятия о механике.
These two-dimensional Flatlanders... have no understanding of cubes... spheres tetrahedrons... or yours truly.
Двухмерные жители Плоскости не имеют никакого понятия о кубах, сферах, пирамидах, или о вашем покорном слуге.
— He thought the photos were good and that I have some understanding.
Он сказал, что снимки хороши, и у меня есть понятие.
There are these rules that guys have, an understanding as to what constitutes cheating.
Есть же правила для парней, понятие о том, что такое есть измена.
Показать ещё примеры для «понятие»...