underground — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «underground»

/ˈʌndəgraʊnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «underground»

На русский язык «underground» переводится как «подземный» или «метро».

Варианты перевода слова «underground»

undergroundподземный

I suppose there couldn't possible be a secret underground passage or something?
Предположим, может там есть секретный подземный ход или что-нибудь подобное?
An underground monorail.
Подземный монорельс.
He wrote to say that he'd discovered a blind pyramid in that region, and believed it concealed a mastaba, an underground burial chamber.
Он писал, что обнаружил там пирамиду, и верит, что в ней находится мастаба, подземный могильник.
At the bottom of that shaft, there'll be an underground passage.
Внизу этой трубы должен быть подземный ход.
The volcanoes may be tapping some vast underground ocean of liquid sulfur beneath a surface that is only a few thousand years old.
Возможно, вулканы питает огромный подземный океан жидкой серы, лежащий под молодой поверхностью, которой всего несколько тысяч лет.
Показать ещё примеры для «подземный»...

undergroundметро

Turn left at the underground. -It's a two minutes' walk.
От метро налево, две минуты ходьбы.
— By bus or underground?
Вы вернулись на автобусе или на метро?
They said that they go underground the I.P. Pavlova, comrade.
Просто они хотели сказать, что едут на метро до станции имени Павлова.
How much time does it take from the underground?
От метро идти сколько?
How much time takes way from the underground?
От метро идти сколько?
Показать ещё примеры для «метро»...

undergroundпод землёй

Underground is the best place for Harry.
Вы правы . Да, под землёй Гарри самое место.
— All produced underground.
— Всё выращено под землёй.
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced on the surface.
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности.
Underground life seems to have drained all the courage out of these people.
Жизнь под землёй истощила храбрость этих людей.
I'll hunt down the procurator and his protectors... even if they hide underground... and finish him off once and for all.
Я найду прокуратора и его защитников, даже если они спрячутся под землей и прикончу его, раз и навсегда.
Показать ещё примеры для «под землёй»...

undergroundподпольный

Underground gentleman's club in Paris.
Подпольный мужской клуб в Париже.
There was this underground club at school. I got interested.
В школе находился подпольный клуб.
You run an underground club, you want to make sure only the right people find it.
Вы создаете подпольный клуб, чтобы быть уверенными, что только нужные люди найдут его.
Not underground.
Не подпольный.
He shut down this underground sushi restaurant I was working at.
Он закрыл подпольный суши ресторан, в котором я работала.
Показать ещё примеры для «подпольный»...

undergroundподполье

Underground, like everywhere else.
Подполье, как и везде.
The underground is still alive.
— Наше подполье действует.
An underground determined to stop at nothing.
Подполье не остановится ни перед чем.
There is a growing underground, Miles.
Растет подполье, Майлс.
Why does there have to be an underground?
Зачем воообще нужно Подполье?
Показать ещё примеры для «подполье»...

undergroundподземелье

The underground is burning!
Подземелье горит!
— It is underground, isn't it?
— Это — подземелье, не так ли?
It's coming from underground!
Это в подземелье!
Let's take an enormous intuitive leap, shall we, and say they went underground.
Положимся на интуицию и предположим, что они ушли через подземелье.
Could that be Harriet Tubman's secret underground railroad?
Может быть, это Хэрриет Табман вход в подземелье секретных железных дорог?
Показать ещё примеры для «подземелье»...

undergroundподземка

Just like she was in the Underground.
То же было в подземке.
The words of an old friend... who once found me in the London Underground, attempting to avenge my sisters on perfectly innocent tunnel diggers.
— Слова одного старого друга... который однажды нашёл меня в лондонской подземке, когда я пыталась отомстить за сестёр совершенно невинным туннелепроходцам.
Maybe she's underground.
Возможно, она в подземке.
We may be living underground by Lincoln's birthday.
Мы можем оказаться в подземке еще к дню рождения Линкольна.
They kept breeding and as the years went by they began to... mutate and adapt to life underground.
Они продолжали размножаться, и так как время не стоит на месте, они начали... мутировать и приспосабливаться к подземке.
Показать ещё примеры для «подземка»...

undergroundдно

If you have to scrawl it on the front door of the Embassy in Prague or phone our resident hood and shout it in his ear before you go underground — if there's some kind of a fumble and it's necessary — just give me that one word.
Даже если придется нацарапать его на двери нашего посольства в Праге или позвонить нашему резиденту и прокричать его в трубку, прежде чем уйти на дно — если что-то пойдет не так — просто передай мне это слово.
— After what happened, she went underground.
После того, что произошло, она легла на дно.
People say I went underground!
А говорят, это я лег на дно.
I'm gonna go underground.
Я залягу на дно.
Yeah, and if it does get out, whoever did this might go underground and destroy their samples.
Да, и если об этом станет известно, тот, кто это сделал, может залечь на дно и уничтожить образцы.
Показать ещё примеры для «дно»...

undergroundзалечь на дно

He went underground years ago.
Он залег на дно несколько лет назад.
The guy's gone underground.
Парень залег на дно.
You realized that after the father of your child went underground?
А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
He's gone underground and taken that q. E.D. Ring with him.
Он залег на дно и прихватил с собой кольцо КЭД.
BOLO turned up squat, so if Baskov is still in the U.S., he's gone way underground.
В списке прибывших его не было, итак, если Басков все еще в США, он залег на дно.
Показать ещё примеры для «залечь на дно»...

undergroundподвал

Any underground room available?
Есть свободные комнаты в подвале?
Why are we all underground?
Почему мы все в подвале?
The boy, he was living underground.
Тот мальчик, что жил в подвале.
I won't go so far as to say that you would have been useless, but I do think that your talents are best suited underground.
Я не мог сказать, что ты был бы бесполезен, но я действительно считаю, что в подвале твои таланты раскрылись максимально.
I'm on Underground Level 4.
Я в подвале на четвертом уровне.
Показать ещё примеры для «подвал»...