overcome — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «overcome»
/ˌəʊvəˈkʌm/
Быстрый перевод слова «overcome»
«Overcome» на русский язык переводится как «преодолевать» или «побороть».
Варианты перевода слова «overcome»
overcome — преодолеть
How were you able to overcome that contradiction?
И вы смогли преодолеть это противоречие?
Overcome it?
Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец.
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip home.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
In order to overcome them, one must keep faith.
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
You're madly in love with her and you have to overcome her shyness.
Ты безумно любишь ее и должен преодолеть ее застенчивость.
Показать ещё примеры для «преодолеть»...
overcome — побороть
It's the only way... to overcome Irene's stubbornness.
Это единственный способ... побороть упрямство Ирен.
We were able to overcome them.
Мы смогли их побороть.
Thanks to its magnet he was able to overcome... centripetal force of horrific physical phenomenon and is free!
Благодаря его магниту, он смог побороть... центростремительную силу этого ужасающего физического явления и освободиться!
Give me the strength to overcome these thoughts.
Дай мне силу побороть эти мысли.
Today you helped Molly from Tacoma overcome her addiction to Swedes.
Сегодня вы помогли Молли из Такомы побороть её пристрастие к шведкам.
Показать ещё примеры для «побороть»...
overcome — победить
You can never overcome me!
Тебе, никогда, не победить меня!
Something in this world... some spirit you will never overcome....
Что-то в этом мире... какой-то дух, который вы не сможете победить....
He spent most of his time and Ilari's resources searching for ways to overcome death.
Он тратил почти всё своё время и ресурсы Илари на поиски способа победить смерть.
But now our fear is shared and we can overcome it together.
Но страх можно разделить на всех и победить его сообща.
And we here in America, we shall overcome.
Мы, американцы, должны победить.
Показать ещё примеры для «победить»...
overcome — справиться
But you can overcome it.
Но можно с этим справиться.
I think you'll find a sense of humour will help us overcome this problem.
Я надеюсь, что чувство юмора поможет нам справиться с этой проблемой.
If you cannot even overcome this danger, how are you going to lead future caravans?
Если она не сможет справиться с такой опасностью, как потом будет возглавлять караван?
Making mistakes in generations and centuries past would have consequences that we could overcome.
В прошлые века старые поколения совершали ошибки, приводящие к последствиям, с которыми мы могли справиться.
You're creating an impossible task that my ego will force me to overcome!
Вы ставите невыполнимую задачу, и мое эго вынуждает меня справиться с ней.
Показать ещё примеры для «справиться»...
overcome — одолеть
When they're replaced, it would mean that your machine is irresistible and you can overcome and control the Voords again.
Если их установить ваша машина станет непокоримой, и вы сможете одолеть, и контролировать вурдов снова?
We must overcome Bossa Ahadee.
Мы должны одолеть Боссу Ахади.
But Luis is difficult to overcome.
А вот Луиса одолеть трудно.
How can I overcome him?
Как же мне его одолеть?
But what we must first decide is how best to approach Windsor... and in what manner to overcome the guards that surround the Prince.
Но для начала мы должны решить, ...как лучше всего подступить к Виндзору, ...и как одолеть стражу, ...приставленную к принцу.
Показать ещё примеры для «одолеть»...
overcome — преодоление
A phantom brother capable of overcoming every obstacle, rising above my failures.
Одаренность моего призрачного брата в преодолении всех препятствий возвышалась над моими неудачами.
In a moment, you will meet Dr. David Nelson. Who has firsthand experience in overcoming slander, because David is himself a little person.
Сейчас вы познакомитесь с доктором Дэвидом Нельсоном, у которого есть личный опыт в преодолении клеветы, потому что Дэвид самостоятельный маленький человек.
What's that song about overcoming Professional and personal disappointments?
Что это была за песня о преодолении профессиональных и личных разочарований?
Now all he needed was a little support from his imaginary friend to overcome his crippling vertigo.
Теперь ему нужна была помощь его воображаемого друга, в преодолении боязни высоты.
This record is about overcoming challenges.
Эта запись — о преодолении преград.
Показать ещё примеры для «преодоление»...
overcome — пережить
This can't continue, she needs to overcome those memories.
Так не может продолжаться. Ей нужно пережить те воспоминания.
You must overcome what has happened to you.
Ты должен пережить то, что случилось.
For example, you think ... one can overcome the trauma a bad relationship and try again?
Веришь ли ты, что... можно пережить травму, полученную в результате неудачных отношений, и найти другого партнера?
People can overcome floods and even learn to fish on giant waterfalls, but there's one face of a river that's virtually impossible to survive.
Люди могут пережить половодья и даже научиться ловить рыбу на гигантских водопадах, но у рек есть одна особенность, при которой практически невозможно выжить.
I can overcome it because I look super hot in them, but you need to be honest with yourself.
Их я еще могу пережить, потому что я вышла потрясно. Но ты должна быть честна с собой.
Показать ещё примеры для «пережить»...
overcome — переполнять
My God, I'm overcome with feelings.
Господи, меня переполняют... чувства.
When a man is overcome with emotion at a Celine Dion concert, — you do not tell him to grow a pair!
Когда человека переполняют эмоции на концерте Селин Дион, ему не говорят отрастить яйца!
We'll just tell the Vice President that you're overcome with emotion.
Просто скажи вице-президенту, что тебя переполняют эмоции.
I know how it feels to be overcome with anguish and grief.
Я знаю, каково это... когда переполняют боль и тоска.
When a coyote smells a fresh kill, its senses are overcome.
Когда койоты чуют запах убийства, чувства их переполняют.
Показать ещё примеры для «переполнять»...
overcome — перебороть
I like to think that my expertise and willingness to serve overcome any general resentment my clientele may have.
Мне хочется верить, что мои мастерство и угодливость помогают им перебороть неприязнь ко мне.
— And the only way you couldn't know is if it's something you're not strong enough to overcome.
А единственный способ не узнать убедиться, что ты недостаточно силен, чтобы это перебороть.
We just have to show them one can overcome his fear!
Нам только нужно показать им, что страх можно перебороть!
And what better way of overcoming fear than by conquering your biggest one?
И лучший способ перебороть страх это перебороть самый страшный.
Oh. See? All you had to do was overcome your fear.
Видишь.Все что тебе было нужно перебороть свой страх.
Показать ещё примеры для «перебороть»...
overcome — переполненный
I'm overcome with urge.
Я переполнен желаниями.
Yeah, I-I was overcome with emotion.
Да, я переполнен эмоциями.
But I was too overcome with human fear to quit.
Но я был переполнен человеческим страхом перед увольнением.
I'm quite overcome with hope and joy
Я прямо переполнен радостью и надеждой.
Overcome with guilt, he decided to become a monk!
Переполненный чувством вины, он решил стать монахом.
Показать ещё примеры для «переполненный»...