преодолеть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преодолеть»

«Преодолеть» на английский язык переводится как «overcome».

Варианты перевода слова «преодолеть»

преодолетьovercome

Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
In order to overcome them, one must keep faith.
В конце концов, одиночество преодолело гордость.
Eventually, my loneliness would overcome my pride.
Чезаре помог мне преодолеть эту трусость.
Cesare helped me overcome this cowardice.
Мне, пришлось преодолеть тысячи трудностей.
I had to overcome a thousand difficulties.
Надо было их преодолеть.
You should have overcome them.
Показать ещё примеры для «overcome»...
advertisement

преодолетьget over

Капитан, неужели вы сумели преодолеть свой страх?
Well, Captain, did you get over being frightened?
Ты должна просто преодолеть это и быть сильной.
You just gotta get over this and be strong.
Это какой-то вид терапии, чтобы преодолеть вашу застенчивость?
This some kind of therapy to get over your shyness?
Преодолей себя, солдат, мы это сделаем.
— Oh, get over it, soldier, we gotta do this. — Okay.
Преодолей себя наконец-то.
Get over yourself, already.
Показать ещё примеры для «get over»...
advertisement

преодолетьconquer

За моих родителей, которые научили меня, что любовь преодолеет все на свете. Что любовь заканчивается и начинается снова. За вас.
So to my parents who taught me that love does not conquer all.
Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю. А также склонить на свою сторону голоса тейлонов.
They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality.
Преодолейте свой страх, и, обещаю вам, вы победите смерть!
Conquer your fear and I promise you, you will conquer death.
Надо преодолеть страх поражения, рискнуть почувствовать боль.
I had to conquer my fear of defeat. I had to risk the pain.
Преодолеть их мощь.
And conquer the threats of their political and military power.
Показать ещё примеры для «conquer»...
advertisement

преодолетьwork through

Мы сможем преодолеть эту проблему.
We can work through this.
Позволь мне помочь тебе преодолеть твои чувства.
Let me help you work through your feelings.
Преодолейте страх, мистер Палмер.
Work through your fear, Mr. Palmer.
Пойдём, мы сможем это преодолеть.
Come on. We can work through this.
Наверно, это тебе тоже стоит преодолеть.
One more thing for you to work through, I guess.
Показать ещё примеры для «work through»...

преодолетьtravel

Зачем любому из них захотеть преодолеть тысячи световых лет к планете на другом конце галактики, когда у них безопасные, комфортабельные жизни здесь?
Why would any of them want to travel thousands of light-years to a planet on the other side of the galaxy, when they have safe, comfortable lives right here?
И преодолела бы еще большее расстояние.
And would... travel a greater distance still.
Что мы хотели преодолеть сотни тысяч световых лет в суровом, холодном вакууме, что мы хотели покинуть дом, забыть свою историю.
That we wanted to travel hundreds of thousands of light-years through a cold, harsh vacuum, that we wanted to leave our home, our history behind.
Мне пришлось преодолеть весь этот путь из Амстердама, чтобы узнать, каков твой план защиты нашей страны?
Do I have to travel all the way from Amsterdam to find out what your plans are to defend our country from invasion?
И как мне преодолеть шесть километров до «Мародёра»?
Now how am I supposed to travel six kilometers out to the Marauder?
Показать ещё примеры для «travel»...

преодолетьmake

Никогда не рассчитывай, что кто-то поможет преодолеть тебе твой путь.
Never count on anyone to make your way.
Ну, когда Кларк переходит на сверхзвуковую скорость, он способен преодолеть это расстояние минут за 10.
Well, when Clark goes supersonic, he can make the roundtrip in 10 minutes.
Это просто надо преодолеть, и все.
Then again, you might make a total ass of yourself.
Отец поощрял это. «Сразись с этим!» Говорил, что это поможет мне преодолеть.
Father encouraged it. «Get it out, boy!» Said it would make me stop.
Но какое расстояние мне пришлось преодолеть, чтобы вас нагнать.
But, Jesus, did I make up a lot of ground to catch you.
Показать ещё примеры для «make»...

преодолетьbreak

Мы должны преодолеть барьер в следующие 5 минут, чтобы привлечь их внимание.
We must break the warp barrier in the next five minutes to get their attention.
Преодолел перевал и двигаюсь на юг в направлении группы один, прием.
Break lock on overpass and move south on group one heading, over.
Как мне преодолеть ее гравитационное поле?
How do I break her gravitational pull?
Недостаточно быстр, чтобы преодолеть временной барьер, а нам нужно именно это.
Not fast enough to break the time barrier, which I need to do.
Нокаут — травмирующая вещь, поэтому нам нужно преодолеть его, собраться и снять страх.
Well, being knocked out is a traumatizing event, so we need to break down the experience, normalize it, and remove the fear.
Показать ещё примеры для «break»...

преодолетьcame

Преодолели такой путь, только чтобы прыгнуть в бассейн и поплавать с малышами?
You came all this way just for a swim?
Я преодолела огромное расстояние, чтобы найти тебя.
I came all this way to find you!
Ты преодолел весь этот путь ради него.
You came all the way here for him.
Значит, ты с Джасума? И ты преодолел на вашем корабле миллионы корадов пустого пространства?
So, now home is Jasoom and you came on one of your sailing ships across millions of karads of empty space?
Они преодолели половину галактики, а ты использовал их.
They came halfway across the galaxy, and you exploited them.
Показать ещё примеры для «came»...

преодолетьwent

Кто-то преодолел множество проблем чтобы это выглядело как самоубийство.
Somebody went to a lot of trouble to make this look like a suicide.
Его убийца преодолел множество проблем.
His killer went to a lot of trouble.
Эти ребята преодолели много проблем из-за 30 тысяч.
Those guys went to a lot of trouble for 30K.
Эти ребята преодолели кучу проблем, чтобы нанять Минаса и построить дрон.
These guys went to a lot of trouble to hire Minas to build that drone.
она словно преодолела расстояние от младенца до подростка за одну ночь.
it's like she went from being a toddler to a teenager, over night.
Показать ещё примеры для «went»...

преодолетьpenetrate

Ни одно средство связи не может преодолеть барьер.
No form of transmission can penetrate the barrier.
Нам надо преодолеть сенсорную сеть и избежать Доминионских патрулей. Знаю.
We have to penetrate the sensor grid and avoid the Dominion patrols.
Ты не можешь преодолеть в себе нездоровый страх общества перед плотью.
You can't penetrate society's sick gray fear of the flesh.
Они пытаются найти способ преодолеть защитную сеть.
They're trying to penetrate the defence system.
— Мы не можем его преодолеть.
— We can't penetrate it. -What's your point?
Показать ещё примеры для «penetrate»...