disturb — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disturb»

/dɪsˈtɜːb/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «disturb»

«Disturb» на русский язык переводится как «беспокоить» или «нарушать».

Варианты перевода слова «disturb»

disturbбеспокоить

Mme. Grusinskaya cannot be disturbed.
Мадам Грушинская просила не беспокоить.
I can't go in, he must not be disturbed.
— Значит, нельзя беспокоить? — Нет.
No, we can't be disturbed.
Нет, прошу нас не беспокоить.
Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you.
Ты спала, я не хотел тебя беспокоить.
Disturbing people in the middle of the night.
Беспокоить людей посреди ночи.
Показать ещё примеры для «беспокоить»...

disturbнарушить

It, er... could disturb the industrial peace.
Это, э-э ... может нарушить производственное спокойствие.
I had to disturb the tempo for your sake.
Мне пришлось нарушить ритм Из-за вас.
You are here to disturb my peace.
Явились вы, чтоб мой покой нарушить.
And if any freshmen tried to disturb that peace...
И если кто-то хотел нарушить это спокойствие..
They said they didn't want to disturb a potential crime scene.
Они сказали, что не хотели нарушить потенциальное место преступления.
Показать ещё примеры для «нарушить»...

disturbмешать

I am engaged and cannot be disturbed.
Я занят и мне нельзя мешать.
I'm sorry, parson, I don't want to disturb the services...
Извините, пастор, я не хочу мешать службе...
I never like to disturb a manwhen he's drinking.
Не надо мешать, когда человек пьет.
We don't want to disturb their eating and drinking.
Не будем мешать им пить и кушать.
So no one will disturb us.
Так вам никто не будет мешать.
Показать ещё примеры для «мешать»...

disturbпотревожить

Let's not disturb her.
Не будем тревожить ее.
— I have orders never to disturb him unless it's an emergency.
— У меня приказ не тревожить его, кроме экстренной ситуации.
Tell her not to disturb me, please.
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Why should I be disturbed?
Почему меня это должно тревожить?
I didn't want to disturb her.
Я не хотела тревожить ее.
Показать ещё примеры для «потревожить»...

disturbза беспокойство

Sorry to disturb you, Mr Westhus.
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
— I'm sorry to disturb you.
— Извините за беспокойство.
— Sorry to disturb you in your chambers.
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
Sorry to disturb you at this hour.
Извините за беспокойство в столь поздний час.
Again, sorry to disturb you.
Ещё раз простите за беспокойство.
Показать ещё примеры для «за беспокойство»...

disturbотвлекать

You'll soil everything. You disturb my duty of State.
Сударь, надеюсь, у Вас достаточно веская причина, чтобы отвлекать меня от дел.
I don't want to disturb you.
Ты работаешь. Не хочу отвлекать.
Actually no, he's in the middle of a big production right now and he can't be disturbed.
К сожалению, нет. Он сейчас полностью занят важными съемками и его нельзя отвлекать.
Disturb?
Отвлекать?
I didn't mean to disturb you.
Не хотела тебя отвлекать.
Показать ещё примеры для «отвлекать»...

disturbобеспокоенный

Macy, you said you were not disturbed about Barrow's quitting.
Мейси, ты сказал, что не был обеспокоен уходом Барроу.
Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward...
— Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью. — Наивностью?
Disturbed.
Я обеспокоен.
Is anybody else really disturbed by all this?
Кто-нибудь ещё действительно обеспокоен этим?
Yes, and I was deeply disturbed by it.
Да, и я был глубоко обеспокоен этим.
Показать ещё примеры для «обеспокоенный»...

disturbтрогать

If it is there at Tanis, it is something Man was not meant to disturb.
Если он там, в Танисе, то людям его лучше не трогать.
Don't disturb anything, don't remove anything or it's my ass.
Ничего не трогать, ничего не переставлять, а то мне холку намылят.
Malachi told us during our trip nothing could disturb.
Папа! Малакай просил ничего не трогать!
I promise I won't disturb your follower again.
Я обещаю не трогать твоих шестерок.
But remember, don't disturb anything.
Но не забывай, нельзя ничего трогать.
Показать ещё примеры для «трогать»...

disturbпрерывать

Sorry to disturb your meal, but... would you read this?
Очень жаль прерывать вашу трапезу, но вы читали письмо?
I hate to disturb your musical interlude... but these ladies are under arrest.
Очень жаль прерывать ваш концерт, но дамы на эстраде арестованы. Оставайтесь на своих местах.
I am not to be disturbed while training.
Я не могу прерывать обучение.
Oh, I hate to disturb your reverie there, Chuck.
Мне не хотелось бы прерывать твои мечты, Чак.
I didn't mean to disturb your breakfast.
Не хотела прерывать ваш завтрак.
Показать ещё примеры для «прерывать»...

disturbвстревоженный

They're greatly disturbed.
Они очень встревожены.
Doctor, I am not surprised that you are disturbed.
Доктор, я не удивлен, что вы встревожены.
So, here it be — uncut, uncensored, unbelievable, unpalatable, and I sincerely hope you are disturbed.
Итак, здесь полная версия фильма, без цензуры, невероятная и отталкивающая, и я искренне надеюсь, что вы будете встревожены.
You're two deeply disturbed individuals, and your union... well, your union was a blasphemy.
Вы двое глубоко встревожены по-отдельности и ваш союз ... ну, а ваш союз это богохульство.
Residents are disturbed and concerned by the brutal triple murder...
Местные жители обеспокоены и встревожены из-за жестокого тройного убийства...
Показать ещё примеры для «встревоженный»...