through — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «through»
/θruː/
Варианты перевода слова «through»
through — пройти
Fifi can't go through the gate.
Фифи не может пройти в ворота.
We've got to go through the ceremony with her.
Мы должны пройти церемонию вместе с ней.
Tonight I'd like a dozen after what I've been through.
Сегодня мне их понадобится с дюжину после того, через что пришлось пройти.
We can't get through.
Мы не можем здесь пройти.
— How many steers will come through?
— Сколько быков должно пройти?
Показать ещё примеры для «пройти»...
through — пережить
So, everything that you'll need to get you through the next few hours...
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов...
The things you've gone through and everything.
Всё, что тебе пришлось пережить.
— The idea is to live through it.
— Главное — пережить его.
You're not gonna live through this summer.
Так тебе не пережить это лето.
You have no idea what I've been through today.
Вы не представляете, что я успел сегодня пережить.
Показать ещё примеры для «пережить»...
through — закончить
— I'm through, Red.
Я закончил.
All through, Ed?
Закончил, Эд?
— I'm not quite through.
Но я ещё не закончил.
I'm about through, Ben, you can let me out in a minute.
Я почти закончил, Бен, еще одну минуту.
Now, I'm through, see.
Всё, я закончил.
Показать ещё примеры для «закончить»...
through — пропустить
Comin' through.
— Пропустите!
Let me through, ladies.
Пропустите, мадам.
— Let me through, I'm the captain's wife.
— Пропустите, я жена капитана.
Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir.
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира.
That's all right, let him through.
Всё в порядке, пропустите его.
Показать ещё примеры для «пропустить»...
through — проехать
Let's go! Let me through!
Дайте проехать!
We might stand a chance through Bakersfield and Phoenix.
У нас есть шанс проехать Бейкерсфилд и Феникс.
Are we going to be able to get through?
Мы сможем проехать?
— You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others in creating panic.
— Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
Hey, can I get through?
— Могу я проехать?
Показать ещё примеры для «проехать»...
through — насквозь
Monsieur Le Baron de La Tour La Tour. I see through your little plan.
Господин барон, я вижу ваш план насквозь!
Because he looks right through me and I hate to think of Nicholas being able to do that.
Потому что он видит меня насквозь. Не выношу мысль о том, на что Николас способен.
Mother of mine, I can see right through you right to your back-collar button.
Мамуля, я же тебя насквозь вижу, даже ту пуговку сзади на воротнике.
You can trust me, I can see through the people.
Уж мне-то можешь поверить. Я вижу всех людей насквозь.
It's only because you look through us.
Это только потому, что вы видите нас насквозь.
Показать ещё примеры для «насквозь»...
through — прорваться
You've got to get them through.
Вы должны прорваться.
Every minute we're here, our chance of getting through is less.
Чем дольше тянем, тем меньше шансов прорваться.
General Turgidson... is there really a chance for that plane to get through?
Генерал Торджидсон есть действительно шанс прорваться для того самолета?
Our boys tried to break through yesterday and were slaughtered like cattle.
Наши пробовали прорваться, но все полегли, как один.
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Показать ещё примеры для «прорваться»...
through — просмотреть
I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important.
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
I was browsing through some of my, uh, medical texts before you came in, as a matter of fact.
Я тут просматривал кое-что... Свои старые медицинские записи. Перед вашим приходом.
I was, uh, just looking through my papers.
Я тут просматривал свои бумаги.
I was just sitting around looking through the magazine section.
Я просто сидел, просматривал раздел в журнале.
I went through Rosenberg's decisions the other night and in the back of my mind there's an idea to do a book on him.
Прошлой ночью я просматривал решения Розенберга и меня не оставляет мысль о том чтобы написать о нём книгу.
Показать ещё примеры для «просмотреть»...
through — окно
They threw a rock through a window.
Швырнули камень в окно.
If you look through the window, you'll see.
Посмотрите в окно — увидите.
The attic window, I was going through the tanner's.
Чердак? Там окно...
Could you fix it so that you could throw it through the window and it'd go off later?
Вы бы смогли сделать так, чтобы бомба, брошенная в окно, сработала бы позже?
Come in through the window you fiind so handy for climbing out.
Лезь в окно, ты выглядишь достаточно ловким, чтобы взобраться.
Показать ещё примеры для «окно»...
through — соединить
Will you put me through to Mr. Starkey, please?
Соедините меня, пожалуйста, с мистером Старки.
Put me through to the Earth ambassador.
Соедините меня с послом землян.
— Put me through to Rybalko. — Yes, Comrade Marshal.
Соедините меня с Рыбалко.
Put me through to Comrade Stalin.
Соедините меня с товарищем Сталиным!
Put me through to the Chief.
Соедините меня с шефом.
Показать ещё примеры для «соединить»...