насквозь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «насквозь»

На английский язык «насквозь» переводится как «through and through» или «inside out».

Варианты перевода слова «насквозь»

насквозьright through

Держу пари вы видите меня насквозь Не так ли?
I'll bet you see right through me, don't you?
Насквозь.
Right through here.
Протыкай насквозь.
Crunch it right through.
Он мог видеть нас насквозь.
He could see right through us!
Я тебя насквозь вижу.
I see right through you, pal.
Показать ещё примеры для «right through»...

насквозьsoak

Твои туфли насквозь промокли!
Your shoes are soaking wet. You'll catch cold.
— Вы насквозь промокли.
— You're soaking....
Но они насквозь промокли.
But they're soaking wet.
Боже, я насквозь промок.
Jesus Christ, I'm soaking wet.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
You were soaking wet from the rain and I had a mad impulse to throw you down on the lunar surface and commit interstellar perversion with you.
Показать ещё примеры для «soak»...

насквозьsee

Очень даже понимаю. Хвастливого игрока я вижу насквозь.
I know a tinhorn when I see one.
Вы видите насквозь?
You can't see these, can you?
Я зеркало поставлю перед вами, Где вы себя увидите насквозь.
You go not till I sent you up a glass, where you may see the in most part of you.
Ты видишь людей насквозь.
You do. You see people.
— Я вижу тебя насквозь.
— What do you see?
Показать ещё примеры для «see»...

насквозьclean through

Пуля прошла насквозь.
The bullet went clean through.
Эта штука прожжет дырку в твоей шее насквозь до самого хребта.
The thing's going to burn a hole clean through your neck to the back of your spine.
Пуля насквозь прошла, смотри.
Look, it went clean through the muscle.
— Забор прошел насквозь.
— The fence went clean through.
Похоже, он пробил стекло насквозь.
Looks like he broke clean through the glass.
Показать ещё примеры для «clean through»...

насквозьway through

Он нарастёт заново прежде, чем вы прорежете его насквозь.
It would heal itself before you could cut your way through.
Он проткнул её насквозь одним ударом.
She was stabbed all the way through with one blow.
Бесконечно через всю землю насквозь.
All the way through the Earth.
Давай будем честными, я не проткнул тебя насквозь.
Well just to be fair, it didn't go all the way through.
Я же не прошу проткнуть её насквозь.
I'm not asking you to stick a needle all the way through her.
Показать ещё примеры для «way through»...

насквозьread

Я вас таких насквозь вижу!
Ah, I can read your thoughts!
Вы должны понять, что это не фурункул видит вас насквозь, а вы его, мистер Бэгли.
What you must understand... is that it's not the boil that can read you.
Проблема в том, что она видит меня насквозь, что бы я не говорила.
Problem is, she can read me no matter what I say in there.
Можешь и не спрашивать. Я тебя насквозь вижу. Так что иди куда подальше, если притащишь их сюда.
I can read your mind, so you can piss off if you think you're bringing her here.
За это время научишься видеть людей насквозь. Так Брук?
You learn how to read people.
Показать ещё примеры для «read»...

насквозьstraight through

Она прошла стену насквозь.
It went straight through.
Она прожигает насквозь!
It's burning straight through!
Позволит э-э... врывной волне пройти насквозь.
It'll let the er... blast go straight through.
Прошла насквозь.
It went straight through.
Отсек прошёл установку насквозь.
The IPV dropped straight through.
Показать ещё примеры для «straight through»...

насквозьrotten

Эта тюрьма насквозь прогнила, Дюмек.
This jail is rotten, Domecq.
Ты дьявол, прогнивший насквозь.
No, you're the devil, and you're rotten to the core.
Некоторые люди просто насквозь прогнили.
Some people are just basically rotten.
Вот кто у нас прогнил насквозь.
Then it's you who's rotten.
Ах, да, он насквозь безумно ревнив.
Oh, yes, he's rotten with jealousy.
Показать ещё примеры для «rotten»...

насквозьknow

Словно я вижу тебя насквозь.
I know your kind...
Вы же видите людей насквозь.
You know people.
Да-да, я их насквозь вижу!
Ah, yes I know them well!
Я вижу вас насквозь, как будто я родила вас.
And I know you, as if I had given birth to you.
Я это всё понимаю. Я вас насквозь вижу.
I can understand all that, you know.
Показать ещё примеры для «know»...

насквозьwet

Но она же промокла насквозь.
But it's completely wet.
— Кроссовки насквозь промокли.
Wet shoes.
Я промокну насквозь от слез счастья.
I'm going to wet myself, with tears of joy.
Я насквозь мокрый!
Haha! I'm totally wet!
Я промокла нАсквозь.
I'm kind of wet.
Показать ещё примеры для «wet»...