soak — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «soak»
/səʊk/
Быстрый перевод слова «soak»
«Soak» на русский язык переводится как «впитывать», «пропитывать», «мочить», «замачивать».
Варианты перевода слова «soak»
soak — впитать
Oh, man. Let me soak you in.
Позвольте мне впитать вас.
Something about soaking up the atmosphere.
Что-то о том, чтобы впитать атмосферу. Я не совсем понял.
Looks like Mr. Goodwrench has been too busy throwing his back into his living to soak up pop culture.
Похоже, что мистер Автомеханик был слишком занят, зарабатывая себе на пропитание, чтобы впитать немного поп-культуры.
This is your last surgery and I wanted to soak up every last bit of your expertise.
Это твоя последняя операция и я хочу впитать каждый кусочек твоего опыта.
I just wanna soak it in.
Я хочу впитать ее в себя.
Показать ещё примеры для «впитать»...
soak — замочить
I'll give them a good soak tonight.
Надо замочить их сегодня вечером и порошка побольше.
I'm gonna have to soak it.
Придётся замочить.
Soaking his underwear in meat?
Замочить трусы в мясе?
Frances, did you ask Cook to soak the raisins?
Фрэнсис, ты попросила замочить изюм?
What you want to do is, you want to soak it in cold, salty water... Cold water?
— Что тебе нужно сделать... — так это замочить его в холодной соленой воде...
Показать ещё примеры для «замочить»...
soak — промокнуть
But you are soaked.
— Но ты промокла.
Are you soaking?
— Ты промокла?
I'm soaked to the skin!
Я так промокла.
You are soaked.
Ты промокла!
I am so soaked, my dress is pasted right onto me.
Я настолько промокла, что у меня одежда прилипла к телу.
Показать ещё примеры для «промокнуть»...
soak — пропитанный
The breach itself is soaked in Void stuff. In the end, it'll close itself.
Брешь сама пропитана Пустотностью, она закроется сама.
It has to soak in the same wine in which it will be partly cooked.
Каждая должна быть пропитана в соответствии с рецептом.
The cord on this pulley is soaked with acid.
Верёвка в этом блоке пропитана кислотой.
The rope is soaked in it.
Вся веревка им пропитана.
Now, why would anybody soak a rope in kerosene?
Зачем веревка пропитана керосином?
Показать ещё примеры для «пропитанный»...
soak — мокрый
Its incredible, I'm going to change, I'm soaked.
Потрясающий улов! Я весь мокрый.
You're soaking!
Ты весь мокрый.
Oh, God, you're soaked.
О, Боже, ты весь мокрый.
Come on, he's soaking.
Он весь мокрый.
He's soaking.
Он же весь мокрый.
Показать ещё примеры для «мокрый»...
soak — насквозь промокла
She's completely soaked.
Она насквозь промокла.
— And completely soaked.
— И насквозь промокла.
She's soaking wet.
Она насквозь промокла.
You're soaking.
Ты насквозь промокла.
You're wet soaked.
Ты насквозь промокла.
Показать ещё примеры для «насквозь промокла»...
soak — отмокать
Just gonna lie here and soak.
Буду лежать здесь и отмокать...
I suppose you're wondering why you're soaking... in Reg's eleven secret herbs and spices.
Полагаю, вам интересно, почему вас посадили отмокать... в настой трав и специй.
I leave them soaking in my fridge in milk for a couple of hours.
Я оставляю их отмокать в молоке на пару часов в холодильнике.
You leave them soaking in milk in the fridge for a couple of hours.
Ты оставляешь их отмокать в молоке на пару часов в холодильнике.
You keep soaking.
Вы тут пока продолжать отмокать.
Показать ещё примеры для «отмокать»...
soak — насквозь
Jesus Christ, I'm soaking wet.
Боже, я насквозь промок.
You were soaking wet from the rain and I had a mad impulse to throw you down on the lunar surface and commit interstellar perversion with you.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
You're soaking wet.
Да ты насквозь мокрый.
I am soaking wet...
Я насквозь промок...
Soaking wet!
Я насквозь промокла!
Показать ещё примеры для «насквозь»...
soak — намочить
Let it soak through.
Надо хорошо намочить.
You have to soak it or you get nothing.
Его надо намочить, иначе у вас ничего не получится.
This is important to me, so why don't you just skedaddle on out and let me soak up some of these righteous rhymes.
Это важно для меня, и почему бы тебе не сдернуть отсюда и не дать мне намочить некоторые из этих превосходных рифм.
She was there, with her shirt in her hand, trying to soak it in the water.
Она стояла вон там, держала в руке майку. Пыталась намочить ее в воде.
All what I'm saying is that you could take , say, a broom, soak it in brake fluid, the other end put me in the ass me stalling on a trampoline, in an elevator that goes up, and j'écrirais something better on the walls, that's all...
Все, что хочу сказать, это что вы могли бы взять, например, метлу, намочить ее в тормозной жидкости, засунуть другой конец мне в задницу подкинуть меня на трамплине в едущем лифте и я бы на стене написал песню получше, всего-то.
Показать ещё примеры для «намочить»...
soak — впитаться
It's soaked into her clothing.
Кровь впиталась в её одежду.
The blood must have soaked into the...
Должно быть, кровь впиталась в..
Well, I mean, do you know how hard it is to get blood out of tile once it soaks in?
Ну, а вы представляете как трудно отмыть кровь с плитки, когда она впиталась?
Their innocent blood soaked the ground.
Их невинная кровь впиталась в землю.
The bodily fluids fall down into the ground, get soaked up because that's what gravity does.
Вся жидкость из организма вытечет и впитается в землю, потому что так работает сила тяжести.
Показать ещё примеры для «впитаться»...