taker — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «taker»
/ˈteɪkə/Быстрый перевод слова «taker»
На русский язык «taker» переводится как «получатель» или «взявший».
Варианты перевода слова «taker»
taker — желающих
No takers.
Нет желающих.
No takers.
Желающих нет.
Any takers?
Нет желающих?
— I had a ton of takers.
Куча желающих.
Come on, no takers?
Да ладно, нет желающих?
Показать ещё примеры для «желающих»...
advertisement
taker — риск
I may have walked out of that meeting Joe Martin, corporate sell-out, but I'm walking back in José Martinez, risk taker.
Я вышел со встречи Джо Мартином — корпоративным предателем но возвращаюсь как Хосе Мартинез: человек, который не боится идти на риск.
Angela's not really a risk taker.
Анжела не из тех, кому нравится риск.
Because that's who corporate American wants... people who seem like bold risk takers, but never actually do anything.
Именно такие люди нужны корпоративной Америке... храбрецы, готовые пойти на риск, но, никогда ничего не делающие.
Pete, I know you have ideas and you're a risk taker
Пит, я знаю, что у тебя есть идеи и ты умеешь принимать риск.
Come on, we've always been risk takers.
Да ладно, мы всегда любили риск.
Показать ещё примеры для «риск»...
advertisement
taker — захватчик
Four, plus the taker.
— Четверо, плюс захватчик.
Look,I know the hostage taker made you point man on the phone.
Слушай, я знаю, что захватчик сделал тебя переговорщиком.
If Detective Saunders confessed, our hostage taker just got what he wants.
Если детектив Сондерс признался, наш захватчик заложников только что получил желаемое.
Hostage taker:
Захватчик
From what I've gathered, this hostage taker's just another disgruntled loner blaming illegal immigrants for his personal failures.
Насколько я понял, этот захватчик — просто очередной рассерженный одиночка, который винит иммигрантов в своих неудачах.
Показать ещё примеры для «захватчик»...
advertisement
taker — заложников
According to a police spokesman, there has been no further contact from the hostage taker.
По словам представителя полиции, с человеком, взявшем заложников, нет никаких контактов.
Lieutenant,I got someone claiming to be the hostage taker on the line.
Лейтенант, тот, кто взял заложников, требует кого-то к телефону.
Tactical breach could cause the hostage takers to panic, bring down the whole building.
Тактический прорыв может ввести заложников в панику, тем самым подорвав здание.
One of the hostage takers.
Один из заложников.
Neighbors have reported the sound of a gunshot coming from the hostage taker's apartment earlier today. NY...
Соседи доложили, что ранее слышали выстрел из квартиры человека, держащего заложников.
Показать ещё примеры для «заложников»...
taker — переписчик
A census taker.
Переписчик.
Well then the census taker probably saw that, too.
Значит, переписчик тоже увидел это.
Last time someone rang my doorbell this early, it was a census taker.
В последний раз так рано ко мне приходил переписчик населения.
What do you want? Our records indicate there's a census taker that was here this morning.
Наши записи показывают, что сегодня утром здесь был переписчик.
No, my census taker.
Нет, с переписчиком.
Показать ещё примеры для «переписчик»...
taker — берёт
No takers?
Никто не берёт?
— Any takers?
Кто-то берет?
I'm the giver, he's the taker.
Я даю, он берет.
The man is a taker.
Он привык брать.
Some people, they're just takers. And he's in that party, and he thinks he's the good guy.
Некоторые люди умеют только брать, а сейчас он на этой вечеринке, и думает, что он такой хороший парень.
Показать ещё примеры для «берёт»...
taker — хозяев
— By you... takers.
— Вас... хозяев.
Takers.
Хозяев.
I brought the... takers... and death.
Я привел... хозяев... и смерть.
— «Takers»?
— Хозяев?
Takers.
Хозяева.
Показать ещё примеры для «хозяев»...
taker — покупателей
No takers.
Нет покупателей.
Or if you're selling, I've got takers who'll buy.
Или если вы продаете, у меня на примете есть пара покупателей.
Yeah, didn't get any takers or find any suspects.
Да, не установили никаких покупателей, не нашли никаких подозреваемых.
We are pushers, not takers.
Мы продавцы, а не покупатели.
Do you suppose there'd be any takers?
Думаешь, найдутся покупатели?
taker — рисковать
Yeah. I guess I was always more the risk taker type, you know?
— Я-то скорее рисковать любил.
My captain's not a risk taker.
Мой капитан не любит рисковать.
— You've always been a risk taker, so... why not?
— Да. — Но ты всегда умела рисковать.
Hey, if you're not a risk taker, You should get the hell out of business, right?
Но, если не рискуешь, то забудь о бизнесе, так?
Before I came here, I wasn't a risk taker.
До этого, пока я не пришла сюда, я не рисковала.