taker — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «taker»

/ˈteɪkə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «taker»

На русский язык «taker» переводится как «получатель» или «взявший».

Варианты перевода слова «taker»

takerжелающий

Don't seem to be no takers.
Кажется, нет желающих.
There's not many takers.
Желающих приобрести немного.
I'm sure you'll have lots of takers.
Так что от желающих отбоя не будет.
— Wouldn't be any takers.
Желающих меняться не нашлось бы.
Trust me, you'd have few takers.
Найди сначала желающих.
Показать ещё примеры для «желающий»...

takerриск

Angela's not really a risk taker.
Анжела не из тех, кому нравится риск.
Because that's who corporate American wants... people who seem like bold risk takers, but never actually do anything.
Именно такие люди нужны корпоративной Америке... храбрецы, готовые пойти на риск, но, никогда ничего не делающие.
Come on, we've always been risk takers.
Да ладно, мы всегда любили риск.
So I'm not much of a risk taker, and you're not much of a radical.
Значит, я не люблю идти на риск. Вы не очень радикальны.
I may have walked out of that meeting Joe Martin, corporate sell-out, but I'm walking back in José Martinez, risk taker.
Я вышел со встречи Джо Мартином — корпоративным предателем но возвращаюсь как Хосе Мартинез: человек, который не боится идти на риск.
Показать ещё примеры для «риск»...

takerзахватчик

Four, plus the taker.
— Четверо, плюс захватчик.
Look,I know the hostage taker made you point man on the phone.
Слушай, я знаю, что захватчик сделал тебя переговорщиком.
If Detective Saunders confessed, our hostage taker just got what he wants.
Если детектив Сондерс признался, наш захватчик заложников только что получил желаемое.
From what I've gathered, this hostage taker's just another disgruntled loner blaming illegal immigrants for his personal failures.
Насколько я понял, этот захватчик — просто очередной рассерженный одиночка, который винит иммигрантов в своих неудачах.
Hostage taker:
Захватчик
Показать ещё примеры для «захватчик»...

takerбрать

No takers?
Никто не берёт?
I'm the giver, he's the taker.
Я даю, он берет.
— Any takers?
Кто-то берет?
The man is a taker.
Он привык брать.
Some people, they're just takers. And he's in that party, and he thinks he's the good guy.
Некоторые люди умеют только брать, а сейчас он на этой вечеринке, и думает, что он такой хороший парень.
Показать ещё примеры для «брать»...

takerзаложник

According to a police spokesman, there has been no further contact from the hostage taker.
По словам представителя полиции, с человеком, взявшем заложников, нет никаких контактов.
Lieutenant,I got someone claiming to be the hostage taker on the line.
Лейтенант, тот, кто взял заложников, требует кого-то к телефону.
Tactical breach could cause the hostage takers to panic, bring down the whole building.
Тактический прорыв может ввести заложников в панику, тем самым подорвав здание.
Neighbors have reported the sound of a gunshot coming from the hostage taker's apartment earlier today. NY...
Соседи доложили, что ранее слышали выстрел из квартиры человека, держащего заложников.
Upper class, since you've done this drill before, you'll be the hostage takers.
Старший класс, т.к. вы уже выполняли подобное задание, вы будете захватывать заложников.
Показать ещё примеры для «заложник»...

takerпереписчик

A census taker.
Переписчик.
What do you want? Our records indicate there's a census taker that was here this morning.
Наши записи показывают, что сегодня утром здесь был переписчик.
Well then the census taker probably saw that, too.
Значит, переписчик тоже увидел это.
Last time someone rang my doorbell this early, it was a census taker.
В последний раз так рано ко мне приходил переписчик населения.
No, my census taker.
Нет, с переписчиком.
Показать ещё примеры для «переписчик»...

takerхозяин

— By you... takers.
— Вас... хозяев.
Takers.
Хозяев.
I brought the... takers... and death.
Я привел... хозяев... и смерть.
«Takers»?
Хозяев?
Takers.
Хозяева.
Показать ещё примеры для «хозяин»...

takerрисковать

My captain's not a risk taker.
Мой капитан не любит рисковать.
— You've always been a risk taker, so... why not?
— Да. — Но ты всегда умела рисковать.
Yeah. I guess I was always more the risk taker type, you know?
— Я-то скорее рисковать любил.
I find out what kind of risk taker you are when it comes to your friends.
Я выясню, насколько вы готовы рискнуть, когда дело касается ваших друзей.
Hey, if you're not a risk taker, You should get the hell out of business, right?
Но, если не рискуешь, то забудь о бизнесе, так?
Показать ещё примеры для «рисковать»...

takerпокупатель

Or if you're selling, I've got takers who'll buy.
Или если вы продаете, у меня на примете есть пара покупателей.
No takers.
Нет покупателей.
Yeah, didn't get any takers or find any suspects.
Да, не установили никаких покупателей, не нашли никаких подозреваемых.
We are pushers, not takers.
Мы продавцы, а не покупатели.
Do you suppose there'd be any takers?
Думаешь, найдутся покупатели?